600年前明朝舰队在加拿大开凿美洲首条运河(全球首发新增纽芬兰多图)

  为什么利马窦“口述《几何原本》”?

  1. 因为“原版13卷古希腊文《几何原本》经过2000年一字不漏, 一图不漏的传抄:第一个千年, 先用莎草或羊皮向东被传抄成阿拉伯文;第二个千年又返销西欧, 从阿拉伯文译成希腊文的重孙子拉丁文”。(亚里士多得全集300万字也是这种一模一样的传抄过程, 中东以西羊多皮多就是高大上;中国人发明的便宜纸很难高攀。)

  2. 四百年以前的中国人都是土包子, 没有一个人能看懂拉丁文, 你说利马窦去中国需要随身带拉丁文版的《几何原本》吗?当然不用!(反正中国从未纪录、保存或出土过拉丁文版的《几何原本》。)这说明13卷<<几何原本>>一字不差, 一图不漏, 全存在利马窦脑子里。(《坤舆万国全图 》全套资料也是如此, 可见利马窦脑容量之大,至少超过1000G硬盘。)

  3. 问题来了:利马窦是用拉丁语或意大利土话口述几何原本吗?不可能!土包子徐光启根本听不懂拉丁语或意大利土话, 特别是艰深的数学专业术语, 对吧?

  4. 利马窦为了同时传播宗教迷信、数学圣经和顶级天文地理知识, 一到中国就废寝忘食学习中国文言文听说读写和各种方言土语。

  5. 结论呼之欲出:利马窦自己在脑子里把13卷《几何原本》, 一字一图不漏, 把拉丁文全部译成中文, 最后用南京话、苏州话或上海话口述, 徐光启负责听写, 最终完成中文版《几何原本》。

  6. 设想400年以前的场景:在中国的利马窦学中文相对容易, 还是教徐光启拉丁语文更容易?中文版《几何原本》面世以前, 你说是徐光启的拉丁语文水平比利马窦中文水平更高, 还是相反?

  再进一步, 即使利马窦随身带了拉丁文版的《几何原本》来中国, 你说是利马窦自己把拉丁文翻译成中文费劲, 还是让徐光启翻译更费劲???

  类似的洋人“口述”的故事还有很多, 比如德国传教士“口述”包含一堆极其精巧复杂的工程机械图纸的《奇器图说》。

  综上所述, 最真实的结论只有一个:《几何原本》, 明初无敌舰队测绘全球资料汇成的《坤舆万国全图 》和《奇器图说》等等, 原产地都是明代中国!!!
到顶部