古希腊的伪史问题国内外很多学者已经说得很透了,本来不太想继续这个话题,可是看到何新说希腊伪史仍旧堂而皇之地大量充斥于北京中学的历史教材中,看来西史辩伪者还任重道远,今日决定在前辈们的基础上继续补一刀。
今日之希腊如图所示
请记住意大利与希腊的相对位置。因为,根据这个相对位置,我们可以对古地图上标注的信息进行辨识。
根据美国学者撒迦利亚·西琴(Zecharia Sitchin)的考证研究,近代以前不存在“希腊”(Greece)这个地名。
撒迦利亚·西琴表示:
“这个区域在拜占庭帝国时期被称为‘罗梅杰’(Romej),在奥斯曼帝国时期被称为‘拉贾’(Raja)。”
注意,拜占庭也是后世西方学者强加的名称,历史上从未存在过一个自称是拜占庭的帝国。
俄罗斯学者福缅科(A. T. Fomenko),俄罗斯技术科学院院士、莫斯科国立大学微分几何系负责人,1996年荣获俄罗斯联邦数学卓越奖(1970年前,是苏联最出色的数学家之一),他在经过研究后声称:
“希腊(Greece/ Hellenic)这个名称首次出现是在16—17世纪,而被用于虚构“古代”则是在17—18世纪。”
哈佛大学教授詹姆斯·罗素(James R. Russell)特别指出:“希腊语是一种淡化的古代亚美尼亚语。”即希腊语衍生于亚美尼亚语。
这实际上是一种源自于亚美尼亚的斯拉夫东正教语言。
它比法语、英语诞生的时间都还要晚,在近代依靠印刷术(锁定字母,防止写乱)和规定“发音符号”(字母)后才形成教派文字,然后被基督教使用。不过,这种所谓的文字存在巨大缺陷,不能用于书写文学、科学和哲学,无法承载高深的知识、表达深邃的思想。
牛津大学教授麦克里奇(Peter Mackridge)发现,有个流亡法国的希腊人名叫科莱斯(Adamantios Korais, 1748-1833),是他发明了所谓的“纯正希腊语”(katharevousa,希腊官方于1834-1976年间采用)。
此人曾在1803年公开承认:“希腊语是一种新的语言文字,差不多出现于蒙田(Michel de Montaigne, 1533—1592)那个时代。”
言下之意,科莱斯想把希腊语的时间再往前推一点,让希腊语的历史显得更加悠久一些。
为了让希腊语显得历史悠久,科莱斯为它披上了一层东正教语言的外衣,用来包裹现代西欧的语义或概念。
雅典大学教授利亚科斯(Antonis Liakos)对此进行了研究,并发表评论道:
“希腊语原是东正教语言……,由此,在这个新国家就出现了两种对立的语言族群:一是上层,即‘纯正希腊语’族群,他们斥责对方的语言是粗俗的;一是下层,即讲本土方言的‘民间通俗语’族群,其精英把它视为真正的民族语言。”
1834年,所谓的“纯正希腊语”成为希腊官方语言,刚推广使用不久,它就造成了一系列的社会灾难。
其本土母语,即真正的“民间通俗语”(Demotic)遭到无情地排斥与打压。
因为这种“纯正的希腊语”具有教派性和经院式的外壳,根本不适合表达知识(科技)、情感(文学)和生活(日常),还要依靠外来语及其新概念不断进行修修补补,所以严重影响了百姓的日常交流和生活,也阻碍了希腊的社会经济发展。这种糟糕的情况最终导致上层统治阶级与底层百姓之间发生了激烈的斗争,该斗争足足持续了150年之久。
到了1976年,“纯正的希腊语”终于被“现代标准希腊语”彻底取代。而后者便是在民间流行的通俗语版本上进行的升级。
原来的“纯正希腊语”被弃之不用后,一些希腊学者觉得怪可惜的,遂灵机一动,把这种已经死去的语言用来冒充“古希腊文”,成为专门伪造“古典”的特殊工具。这种人造的、伪古典希腊语”(artificial pseudo - classical Greek),其方法与原来如出一辙,即继续使用东正教的斯拉夫宗教语言作为拼写和句法形式,来包装现代法语、英语和德语的词汇。
这些希腊学者之所以敢大着胆子这么干,完全是因为看到自己的邻居也在热火朝天地进行系统造伪工程,动静还一个比一个大。在这波赶集似的狂潮造假行动中,这些希腊人也想趁机提升本民族的历史地位。
所以,西方“复兴希腊”的真实历史是开始于19世纪初,是一件很晚的事情。几十年后,才炮制出“意大利文艺复兴”。
意大利萨伦托大学教授沃克斯(Onofrio Vox)在论文《现代伪造的古希腊文》中写道:
“……是在旧语言材料的框架下,通过借用或新造语义,来形成自然科学和人文学科的词汇;……原有词语均被完全或部分地赋予新意,这应该被视为‘伪希腊风格’(false graecisms)。”
17-18世纪,在培根、威尔金斯和莱布尼茨等欧洲精英借用中文改造西方语言文字的过程中,存在巨大缺陷的希腊语和拉丁语都是被淘汰的“死亡语言”。
一个地区,如果连语言文字都没有顺利发展出来的话,是不可能创造辉煌而悠久的文明的。
也正因为如此,1602年的坤图上,尽管记载了欧洲大大小小几十个国家,却唯独看不到所谓的希腊。
在今日希腊所在的位置,只有看到了一个“尼(厄)勒齐亚”,以及上面一点的“马则多泥亚”、“亚尔百泥亚”(明代称亚尔百泥亚,清代称热尔玛尼亚)。
1785年的山海舆地全图,今日希腊位置,连“尼(厄)勒齐亚”都消失了。
有趣的是,在1602年的坤图中“尼(厄)勒齐亚”右上角的“罗马尼亚”在1785年的地图中被缩减成了两个字“罗马”。
恰好坤图上“意大里亚”下面有个宗教小镇,名曰“罗马”
西人灵机一动,这不正是一东、一西,两个罗马么?
嗯,可以搞一个东罗马,再搞一个西罗马。
等等,东边那个不是“罗马尼亚”么?
不要紧,君士坦丁堡是罗马首都,把君士坦丁堡的名称改一改,把它称为古希腊的殖民地拜占廷城。然后,古希腊和古罗马就可以搅和在一起了。
1557年,德意志历史学家赫罗尼姆斯·沃尔夫在其整理编纂的《历代拜占廷历史学家手稿》中,为了区分罗马时代以前的古典希腊文献与中世纪拜占廷帝国的希腊文献,引入了“拜占廷帝国”这个叫法。
17世纪之后,经过孟德斯鸠等人的使用,这个称呼逐渐被西欧历史学家广泛应用,来区分(实际上相当不同的)古代罗马帝国东半部与中世纪的、希腊化的拜占廷帝国。
拜占廷帝国的正式名称是“罗马”,或者“罗马帝国”。
从330年到1453年,在这11个世纪的时间里,“拜占廷帝国”从来没有成为过这个国家的正式或非正式名称,其臣民也从来不曾将自己称为“拜占廷人”,或将首都新罗马称为“拜占廷”。
实际上,拜占庭在历史上从未真正存在过。之所以引入古希腊的拜占庭概念,是为了让迷惑后人,让人以为古希腊真的存在过。
教科书上说:
“东罗马帝国因其首都君士坦丁堡旧名为拜占庭,故又称“拜占庭帝国”。
根据何新的研究,这是赤果果地伪造历史。
君士坦丁堡在历史上从来没有使用过拜占庭这个名字。历史中根本不存在拜占庭这个国家、这个城市以及名称。
1557年,在君士坦丁堡罗马帝国亡国(1453年)百年之后,神圣罗马帝国(德国前身)的天主教教士赫罗尼姆斯·沃尔夫(Hieronymus Wolf),在编纂关于东罗马的历史资料时,伪造了这个虚构的名号“拜占庭帝国”。
“神圣罗马帝国”是在公元10世纪以后,由罗马人称作野蛮民族的日耳曼人所建立的一个新罗马帝国。伏尔泰曾经这样评论这个伪罗马国:“它既不神圣,也非罗马,更不是帝国。”
但是,假罗马自建立以后就一直宣称:罗马帝国的正统继承人只有西方的日耳曼罗马才是——而不是东方的君士坦丁堡罗马;这也就是西方人系统伪造古希腊和古罗马历史的原因。也是沃尔夫为东罗马帝国改名——制造和使用一个伪造国号称呼东方罗马帝国的原因。
翻阅明史,在《明史·外国传》里一共记载了4个欧洲国家,分别是意大里亚、佛郎机、以西把你亚、和兰。
意大里亚,即“意大利”。明代来华的耶稣会传教士利玛窦(Matteo Ricci )、龙华民(Nicholas Longobardi)、毕方济(Franciscus Sambiaso)、艾如略(Julius Aleni)、熊三拔(Sabbathinus de Ursis)等等全都是意大利人。
奇怪的是,这些意大利人居然都不知道近在咫尺的古希腊以及其光辉灿烂的伟大文明,甚至不在坤图上把“古希腊”这个文明古国加上去,还要舍近求远,跑到华夏来求取科技与知识,真是令人匪夷所思。
难怪《明史·意大里亚传》最后提到《职方外纪》时,也是一带而过,认为那些泰西传教士喜欢吹牛,说起他们国家的风俗物产,每每“多有夸饰”。
在西班牙语中,其国名是“España”,汉译有“以西把你亚”、“日斯巴尼亚”、“斯巴尼亚”等等,后来改成“西班牙”,是从英语“Spain”转译而来。
《明史·和兰传》记载:“和兰,又名红毛蕃,地近佛郎机”。
山海舆地全图(约1785年),图中圈出的部分,标注为“红毛”,即“和兰”。
《明史·和兰传》末尾写道:
“(和兰)国土既富,遇中国货物当意者,不惜厚资,故华人乐与为市”。
“和兰”名称从明代一直沿用到了清朝。
乾隆五十九年(1794年),荷兰东印度公司以恭贺乾隆皇帝60大寿为名,派遣以德胜为首的使团出使中国。比起两年前来华时态度高傲的英国马噶尔尼使团,荷兰使团的态度汲取教训,显得十分“恭顺”,而且带来了许多礼物。
乾隆龙颜大悦,亲自在圆明园接见该国使团,并颁布上谕,特将“和兰”更名为“荷兰”,此后一直沿袭至今。
清朝初年编修的《明史》中并无英吉利(英国)的记载。
乾隆五十八年(1793年),英国派遣马噶尔尼使团访华,试图与清朝建立官方关系。按照清代规定,外国贡使一律由广州登陆。
当该使团从英国本土出发时,英国东印度公司特派员把一封关于该使团的“介绍信”加“预约函”交至两广总督郭世勋手中,由其上呈乾隆。这封信函遣词造句都比较浅显直白,开头自称“英吉利国总头目官管理贸易事百灵谨呈天朝大人”,推测应该是由略通汉语之人所翻译。
夷禀摘录如下:
“英吉利国总头目官管理贸易事百灵谨呈天朝大人,恭请钧安。
我本国国王,管有呀兰地嘧吨、佛兰西、嗳仑等三处地方,发船来广贸易。闻得天朝大皇帝八旬大万寿,本国未曾着人进京叩祝万寿,我国王心中十分不安。
我国王说称:‘恳想求天朝大皇帝施恩通好。凡有我本国的人来广,与天朝的人贸易,均各相好,但望生理愈大,饷货丰盈。’
今本国王命本国官员公辅国大臣吗嘎尔呢,差往天津。倘邀天朝大皇帝赏见此人,我国王即十分欢喜,包管英吉利国人与天朝国人永远相好。”
乾隆接信阅罢,颇感诧异,满朝上下没有人知道这个“英吉利国”在何处。
清代编修的《大清一统志》里记载了当时知道的所有国家,却没有“英吉利”一国。在华传教士们大部分来自意大利、法兰西、日耳曼、比利时,没有一个来自英吉利。
根据清朝梁廷楠(1796-1861年,字章冉,号藤花亭主人)所著《海国四说》之“粤道贡国说-卷五·英吉利国一”记载:
谨案:
英吉利本国在佛兰西之北,博尔都噶尔雅之东北,为荷兰属国。服饰相似。国颇富。
男子多著哆绒,喜饮酒。妇人未嫁时束腰,欲其纤细,披发垂肩,短衣重裙,出行则加大衣,以金缕盒贮鼻烟以自随。
《海国闻见录》:“英机黎(英吉利)一国,悬三岛于吝因、黄祁、荷兰、佛兰西四国之间。大西洋尊天主者,惟干丝蜡、是班牙、葡萄牙、黄祁为最,而辟之者,惟英机黎一国。今亦奉教惟谨。产生银、哆呢、羽毛缎、哔吱、玻璃等类。”
又《舟车闻见录》云:“《明史》之丁机宜,《职方外纪》之谙厄利,《海国闻见录》之英机黎,以舆图核之,即英吉利。”盖对音翻译,无一定之字也。
其国本在欧罗巴之西,初属荷兰,后渐逞强,与荷兰构兵,遂为敌国。复据北亚未利加(北美洲)之地,称加那大(加拿大)英吉利,称欧罗巴国为本国。
其地产麦。所贸易属地称港脚,用其旗号,来舶甚多,距广东界程五万余里。国中土地平衍,宜麦、禾、果、豆。有一山名闲允,产黑铅,民为开采,输税入官。国人出入处,左有那屯,右有加厘皮申村,皆设立炮台,二村中皆有大海驾船往来。海边多产火石。
王所居名兰仑,有城,距村各百余里。
北亚墨利加(即亚未利加,北美洲)地,明成、弘间,意达里亚人首先开辟,佛兰西、荷兰继之,英吉利人又继之。盖万历年中事也。
未几,英吉利人至益多,乃逐诸国之先至者而尽有之,开地十有三区,设官以治,使遥奉王命。本朝乾隆四十一年,以王改茶税于买者,于是,十三处人并力拒之,自立为合省国,即今来市之米利坚也。
从上述记载可以看出,乾隆虽然刚开始不知英吉利为何地,但查阅资料,肯定是可以把欧洲诸国的状况搞清楚的。
按照《舟车闻见录》所言“丁机宜”就是“英吉利”的话,那么,一起来看看英吉利在《明史》列传第二百十三 外国六中的记载:
丁机宜,爪哇属国也,幅员甚狭,仅千余家。
柔佛黠而雄,丁机宜与接壤,时被其患。后以厚币求婚,稍获宁处。其国以木为城。酋所居,旁列钟鼓楼,出入乘象。以十月为岁首。性好洁,酋所食啖,皆躬自割烹。民俗类爪哇,物产悉如柔佛。酒禁甚严,有常税。然大家皆不饮,维细民无籍者饮之,其曹偶咸非笑。婚者,男往女家持其门户,故生女胜男。丧用火葬。华人往商,交易甚平。自为柔佛所破,往者亦鲜。
明张燮《东西洋考》卷4:“丁机宜,爪哇属国也。幅员最狭,酋众仅千余。柔佛黠而雄,丁机宜境相接也。”
《顺风相送》“苧盘往丁机宜针”条:“(长腰屿)出猪母头用庚酉、庚申二更见昆峷,使沿昆峷去,见港须认是也。”
不过,也有人认为“丁机宜”是在今印度尼西亚苏门答腊岛东岸的“丁宜”。
而且,这个说法结合明史中“柔佛”内容来看,似乎更能说明丁机宜是在南海,而不是欧洲。
柔佛,近彭亨,一名乌丁礁林。永乐中,郑和遍历西洋,无柔佛名。或言和曾经东西竺山,今此山正在其地,疑即东西竺。万历间,其酋好构兵,邻国丁机宜、彭亨屡被其患。华人贩他国者多就之贸易,时或邀至其国。
登嘉楼(马来语:Negeri Terengganu),旧称丁加奴,是马来西亚十三个州之一,首府瓜拉登嘉楼(Bandar Kuala Terengganu),位于马来西亚半岛东海岸,东面是南中国海,北、西北面是吉兰丹州,南、西南面是彭亨州。
登嘉楼之马来名在《爪哇史颂》本为Trengganu,葡萄牙人称其为Talagano,后来改成Terengganu。华文名称方面,中国《汉书》称为都元国,《康泰吴时外国传》和《水经注》称为屈都干,宋代《诸蕃志》中称登牙侬。元代《岛夷志略》称丁家庐,元代《大德南海志》作丁茄芦,明代《郑和航海图》中作丁家下路,《明史》称为丁机宜,清代《海国见闻录》作丁葛奴。
但不论如何,英吉利这个国家是在华夏史料中留下蛛丝马迹的。
希腊,与意大利相隔并不遥远,理论上而言,应该有记录才对。
查遍《海国四说》所列欧罗巴诸国,没有见到希腊的影子,与明朝坤图上的“尼(厄)勒齐亚”谐音的,倒是找到一个,名为“厄勒祭亚”。
“凡以西把尼亚(西班牙)、拂朗察、意大里亚(意大利)、亚勒马尼亚、法兰得斯、波罗尼亚翁、加里亚、大泥亚、诺而勿惹亚、雪际亚、鄂底亚、厄勒祭亚、荷兰、葡萄牙、(按:即澳门之祖家。)西班牙、(按:即吕宋之祖家。)罗马尼亚、(按:即天主王国。)莫斯哥未亚、地中海诸岛、(按:岛大者曰甘的亚,旧有百城。)西北海诸岛、(按:岛大省曰谙厄利亚、曰意而兰大、曰格落兰得,馀小岛并有国土)。“
有人肯定会说,这个“尼(厄)勒齐亚”、“厄勒祭亚”就是希腊,声称“厄勒祭亚”这一译法与著名的利玛窦绘制的《坤舆万国图》的 “厄勒齐亚”处理方法基本一致。从发音看,“厄勒祭亚”、“额勒济亚”、“厄勒齐亚”,显然都是拉丁文Graecia译音。
并且,这些人还拿出了意大利传教士的著作《职方外纪》。
《职方外纪》成书于明天启三年,即1623年,由艾儒略(P. Julius Aleni, 1582—1649)根据庞迪我、熊三拔所著底本编译而成。《职方外纪》卷二《欧逻巴总说》称希腊为“厄勒祭亚”。
《职方外纪》中关于“厄勒祭亚”的全文如下:
“厄勒祭亚在欧逻巴极南,地分四道,经度三十四至四十三,纬度四十四至五十五。其声名天下传闻,凡礼乐法度文字典籍,皆为西土之宗,至今,古经尚循其文字。所出圣贤及博物穷理者,后先接踵。
今为回回扰乱,渐不如前。
其人喜啖水族,不尝肉味,亦嗜美酒。东北有罗马泥亚国。
其都城周裹三层,生齿极众,城外居民绵亘二百五十里。有一圣女殿,门开三百六十,以象周天。附近有高山名阿灵薄,其山顶终岁清明,绝无风雨。古时国王登山燎祀,其灰至明年不动如故。
有河水,一名亚施亚,白羊饮之即变黑;一名亚马诺,黑羊饮之即变白。
有二岛,一为厄欧白亚,海潮一日七次。
昔名士亚利斯多,徧穷物理,惟此潮不得其故,遂赴水死。其谚云:亚利斯多欲得此潮,此潮反得亚利斯多。一为哥而府,围六百里,出酒与油,蜜极美,遍岛皆橘柚香橼之属,更无别树,天气清和,野鸟不至其地。”
从上述描述可以得到如下信息:
希腊文字、文明为西土之宗,流传至今,从未中断。17世纪初,凡是西方古代经典,都使用希腊的文字。直到17世纪初,希腊圣贤依然人才辈出,只是被回回占领后,人才大不如前。
亚里士多德是跳海自杀的。
然而,这帮传教士又有人说亚里士多德没有跳海自杀,开始互相矛盾。
文中说,“古希腊”不是“城邦文明”,它是一个统一的国家,其都城巨大,里外三层,人口数量庞大,城外居民区绵延250里。
不知希腊的实际地理环境是山连着山吗?怎么可能绵延250里?
历史教科书上说:“西欧城市被誉为“中世纪的花朵”。”
何新驳斥道:这说法是吹嘘性的无稽之谈。中世纪欧洲,即公元5世纪到11世纪,欧洲没有出现像样的大规模城市。
实际上,中学教科书还忽略了中世纪欧洲最重要的历史,就是从西元7世纪到14世纪的800年间,欧洲最早进入文明的伊比利亚半岛地区,是被来自东方的阿拉伯人所占领和统治着的。
实际上当时的伊比利亚半岛,也就是现在西班牙和葡萄牙地区,出现了欧洲最早也是最发达的古代城市,例如科尔多瓦。
古代世界最伟大的都市和城市都在东方,包括长安、巴格达、大马士革和君士坦丁堡。
意大利人的《马可波罗游记》记述了宋元时期繁华的中国城市,叹为观止,认为欧洲的小城镇根本无法相比。
这希腊都城内的有一座开有360个门的圣女殿,如此宏伟的建筑,为什么没有挖到遗址?
希腊有两条河,白羊饮水会变成黑羊、黑羊饮水会变成白羊,还有这么神奇的河?现在在哪儿?
一天涨潮七次的神秘海岛,一天居然能涨潮七次?是月亮女神偏爱希腊吗?潮汐引力也翻了数倍?
从上述缺乏基本常识的胡言乱语可以看出,这些传教士根本就对所谓的希腊一无所知,完全是在杜撰吹牛。倘若历史上真的存在文艺复兴,他们的认知水平绝不会低得如此发指。
此外,在艾儒略的笔下,从来都没有什么时间概念。在提及“古希腊”和亚里士多德时,只有一个“昔名士”,即过去的知名人士。
相较于《意大里亚》而言,介绍希腊史地情况的《厄勒祭亚》一章显得太单薄了,与古希腊历史相关的记述寥寥无几。
按照现在成型的西方史,“古希腊三贤”苏格拉底生卒年是公元前469至前399年,柏拉图生卒年是公元前427至前347年;亚里士多德生卒年是公元前384至前322;西方的第一个大帝亚历山大的生卒年是公元前356年至前323年。耶稣是基督教的创始人,尽管基督教《圣经》中无时间概念,没有记录过耶稣的出生年月,但是按现行西方历史的说法,耶稣出生于西元初,他只活了30来岁。
也就是说,古希腊的四个著名人物,至少都比耶稣早300年。他们存在的时代,基督教尚未诞生。
可是,在明末来华的耶稣会士高一志的《齐家西学》中却说:
束格辣德(苏格拉底),吾西大贤,往往感谢天主三恩:一曰天主生我,即赋我以性灵,不投于禽兽中;二曰天主生我,即赐我男位,不投于女中;三曰天主生我,置我于文学之邦,不投于陋夷中。
大意是,苏格拉底是西方大贤人,他常常感谢天主给他的三大恩德,一是让他投胎做人而不是做畜生,二是让他成为男人而不是女人,三是让他出生于文学之邦而不是蛮夷之地。
显然,苏格拉底是一名虔诚的基督徒。
其他几位古希腊大名人的情况,大抵如此,不仅自己是基督徒,所谓的子孙后代也是。
敢问,耶稣尚未诞生,基督教要300年后才产生,苏格拉底、亚里士多德们就加入了基督教???
传教士这种胡言乱语的编造,连《香山县志》都看不下去。
根据《香山县志》记载:
“乾隆十二年,澳门唐人寺查封。澳夷每年清明前十日,各持斋四十九日,名曰封斋。是年二月二十日封斋期满。其俗,开斋前二日,不鸣钟放炮,谓耶稣死而复生之日”云云。按:是年二月二十六日清明,则封斋期满,当在二月之十六日,开斋前二日,当为是月十四日。今云二十日,与所引夷俗语不合。
且耶稣如果死后复生,宜有一定月日,今但云清明前十日封斋期满,前二日为复生日,是每岁清明节既无定日,则耶稣复生亦因之无定日矣。”
艾儒略在《职方外纪》中介绍时,显然把“厄勒祭亚”当作了一个统一的国家,然而,从《海国四说》和故宫所藏《皇清职贡图》来看,这“厄勒祭亚”(合勒未祭亚)根本就不是一个国家,而是一个省,属于热尔玛尼亚国管辖。
根据《海国四说》合省国说-卷一记载:
“至所列欧罗巴诸国,谨按《大清一统志》云:“据利玛窦及南怀仁等所经欧罗巴之地,共七十馀国。其大者曰:以西把尼亚、拂郎察、意大里亚、热尔玛尼亚(大西洋国,其属有合勒未祭亚省)、拂兰地亚、波罗泥亚、翁加里亚、大泥亚、厄勒察亚、莫斯哥未亚诸国。”
故宫馆藏《皇清职贡图》中有大西洋国人(意大里亚)、大西洋热尔玛尼亚国合勒未祭亚省人、大西洋国僧女尼、小西洋国人、英吉利国人、法兰西国人、瑞国人、荷兰国人、吕宋国人,如图:
图片来源:紫禁城杂志
欧洲语言指称希腊国名的词语普遍采自拉丁文Graeci。
热那亚地图(1457年),地中海部分,请问这是Graeci?
有人也许会说,这应该是意大利文,有点像Greca。
意大利半岛统一之前,城邦林立、互不统摄,种族杂处、方言互异:
西西里岛方言、维尼提亚语(Venetic,一种古意大利语言)、托斯卡纳方言(Tuscia dialect)、翁布里亚方言(Umbrian dialects)、马奇方言(Marchigiano)、科西嘉方言(Corsican)、罗马方言(Romanesco)、米兰方言、都灵方言(Turin)、伦巴第方言(Lombard)、拉汀方言(Ladin,本语言是一种德语方言)、罗曼什方言(Romansh,本语言是一种德语方言)、利古里亚方言(Ligurian,本语言是一种意大利土语)、皮埃蒙特方言(Piedmontese)、威尼斯方言(Venetian)等等各不相同,差别很大,且难以相互交流(现代意大利语以托斯卡纳地区方言为基础而形成的),请问是哪种能书面写出的意大利语?
倘若意大利语在16世纪中叶以前已经形成了统一的书面语言,那么,耶稣会的传教士们(包括意大利传教士)早期的著作为什么全部都用拉丁语?意大利人为什么不用意大利语?
历史教科书上还说:
“奥斯曼土耳其人是突厥人一支,信奉伊斯兰教。
希腊多次打败波斯军队的侵犯,取得马拉松战役和萨拉米斯海战的胜利。
马其顿王国到亚历山大在位时灭亡波斯帝国,一直打到印度河流域,建立起地跨欧、亚、非三洲的庞大帝国。”
试问,在两千多年前,马其顿或希腊半岛资源如此贫乏,在马鞍和马镫都尚未发明的前提下,怎么可能有条件支撑亚历山大长途远征,并在短短十年内建立起横跨欧亚非的庞大帝国?靠步行翻越崇山峻岭、到达印度河流域吗?
***关注我,关注《昆羽继圣》四部曲,关注文史科普与生活资讯,发现一个不一样而有趣的世界***