Hayley教口语,“木已成舟”用英语怎么说?




 what's done is done 
saying
该成语直译为 “事情干了就干了”,表示事情已成定局,别做无用的后悔。出自英国剧作家威廉.莎士比亚(1564-1616)的悲剧《麦克佩斯》(1606)。主人公麦克佩斯是位立过战功的苏格兰大将,由于受女人和夫人的诱惑和野心的驱使,杀死了慈祥的国王,而后引起了一连串的犯罪,最后导致灭亡。剧中第三幕第二场有此句:“无法挽回的事只好顺其自然;事情干了就干了。”意为做了的事,后悔太迟了,想不干也不行了。与汉语“木已成舟”同义。
said when you cannot change something that has already happened
事已至此。
What's done is done. It's time to move on.
过去的已经过去了,现在是向前看的时候了。


往期精选
15 November 2022
☝ Hayley教口语,“自责”用英语怎么说?
✌ Hayley教口语,“省着点”用英语怎么说?
👌 Hayley教口语,“寸步不让”用英语怎么说?
————  每日学英语  ————
可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料

点点点,赞和在看都在这儿!

到顶部