好像一开始接触英语,
我们学的“坐下”就是“Sit down.”
为了礼貌,
很多同学在说“请坐”的时候,
“Please sit down”
张口就来,
但如果你真对歪果仁这么说了,
其实既不礼貌也不常用。
在英语中,
很多时候,
你说“please”,
还真不见得就有礼貌了,
用的不恰当,
更是容易得罪人。
“please”如果放在句首,
一般会带有命令的语气,
放在句中,句末,
礼貌程度是逐渐加强的。
“Please sit down”这个短语,
一般歪果仁在训练自己家狗狗的时候,
可能这样说。
那我们经常所要说的“请坐”,
在英语中到底怎样说才地道呢?
这里面其实既没有“please”,
也没有“sit”,
应该这样说:
°
Take a seat/Have a seat.
当然,
如果你非要加“please”也是可以的,
但记住一定要加在句末:
°
Take a seat, please / Have a seat, please.
除了这个,
“请坐”还有一种说法叫
“Please be seated”,
但要注意的是这个表达一般用在某个活动、集会上,
比如主持人、校长发言完毕后会请大家坐下。
平时的话,
大家尽量还是不要用。
所以很多时候讲英文,
你以为你已经很有礼貌了,
但殊不知已经得罪了别人,
除了"请坐",
还有很多口语表达我们一直挂在嘴边,
但用的不合适,
也会给人不礼貌的印象。
I know
中国人最常用的口语之一,其实它并不只是表面的意思“我知道了”,某些时候,它带有这样一种潜台词:“我早就知道了”,或者,“我知道啦,别啰嗦了”。
比如你问别人问题时,别人给你解释了一大通,最后你冒出一句"I know."别人肯定会火冒三丈的!你知道还来问啥?在这种情况下,如果要表示会意,你应当说:
°
I see/I've got it/I got you.
Do you understand?
说实话,你是不是也把这句话常常挂在嘴边?
这句话其实带有责备的意思,有种“怀疑别人智商“的感觉在里面,在质问别人”你到底懂没懂啊?“西方人只会对英语烂到一定程度的人才会用这句话,一般很少用。其实有很多更友好和委婉的方式来询问对方是否理解你所说的内容:
°
Do you follow?/Do you know what I mean?/You got it?/Do I make myself clear?
Of course
这句话真的很多同学随口就来,但用的不合适,就很有可能惹怒对方。
因为这句话的潜台词是:“明知故问”,比如当别人问你问题的时候,你回一句“Of course”,意思就是“这不是明摆着吗,还来问”,对方肯定会生气,你也会给对方留下傲慢,没礼貌的印象。回答别人问题时,“Of course”有时候难免显得有些不友善,大家可以用这些词来替换:
°
Sure / Sure, thank you! / Why not / You bet.
What's your problem?
可能在大家看来,这句话就只是简单的关心他人怎么了?但其实这句话真正的意思是“你有毛病啊?”所以如果你问别人这句话,后果轻点的话,可能就是别人回你一句,“What's your problem?”但如果对方不好惹,那么你很有可能就会挨揍!
那”关心他人“正确的操作都有哪些呢?
°
What’s wrong (the matter)? / Is anything wrong?
出什么事了?
万能句型,不管朋友是遇到烦心事了,还是身体不舒服,都可以拿来用。
I kept calling you last night, but you didn't answer the phone. What's wrong / Is anything wrong?
我昨晚一直给你打电话但你都没接,出什么事了?
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
内容来源自网络,如有侵权请联系删除
往期回顾
#
双语字幕 |《人类简史》作者尤瓦尔·赫拉利的演讲
#
初中英语7-9年级上册超全语法梳理!建议收藏!
#
英语达人告诉你如何区分make和do的用法?
#
研究发现:年轻爱长痘,中年皮肤好
————每日学英语————
可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料
点“在看”不失联