put the cart before the horse
to do things in the wrong order
本末倒置;前后颠倒
这个表达在16世纪早期就已经在英语中使用了。然而在别的语言中也早有类似的表达出现。它的意思来自于字面的表达。
cart表示“马车”,我们都知道马车就是马拉的车,一般是马在前面,车是它拉的对象,放在后面。而如果出现了有人把马车放在马的前面的情况,是不是整个马车就没办法工作了?因此,这个短语强调的就是做事的顺序错了的话,那么整个事情的效率就会变低。
A: Why are you dusting your shelves now? You just finished vacuuming.
你为什么现在掸架子上的灰尘?你刚用完吸尘器吸灰尘啊。
B: So what?
那怎么了?
A: You shouldn’t dust after you vacuum. You’ll just add more dust to
your clean floors. You’re putting the cart before the horse. You should dust
first, then vacuum.
用吸尘器吸尘后就不要再掸灰尘了吧。这样只会给刚干净的地板增加更多的灰尘。你把顺序颠倒了。你应该先掸,然后用吸尘器吸。
B: Huh. I never thought about it. You're right.
啊,我从来没想过这个问题。你说得对。
🎵BGM:Walk Off the Earth _ Avena Savage _ Cal Shapiro _ Evan Gartner _ Gianni Luminati Nicassio _ Sarah Blackwood - Back in Bed
往期精选
21 July 2022
☝ Hayley教口语,“那又怎么样呢”用英语怎么说?
✌ Hayley教口语,“闹翻天”用英语怎么说?
👌 Hayley教口语,“歪曲(某人)的话”用英语怎么说?
———— 每日学英语 ————
可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料
点点点,赞和在看都在这儿!