“我清楚了”别说 I am clear!这是中式英文!



从小到大上课老师在讲完知识点之后都会问我们
“清楚了没?明白了没?”
我们也都会假模假式地回答
“我清楚了”
自然就会把英文对应到
- Are you clear?
- I'm clear.
但“I'm clear.”的正确意思可不能理解成
“我听懂了,我清楚了,我明白了”。

Clear作为形容词是用来形容某事某物是明白的、清楚的,所以“I'm clear (on sth).”其实是表示“我”是一个清楚的我,明白的我。而不是说,某件事对我来说,我是清楚它的,明白它的。
正确的说法应该是
It's clear to me

So, "It's clear to me" means "I have understood what it means" while "I'm clear on that" means "I have made my points clear (so you should have understood)".
所以,“It's clear to me”的意思是“我明白、理解了它的意思”,而“I'm clear on that”的意思其实是“我清楚地表达了我的观点(所以你应该理解)”。
And "I'm clear about that" is ambiguous in meaning for it can mean both "I have made clear what you mean" and "I have made clear what I mean". So I would be recommended to avoid using it.
“I'm clear about that”的意思有点模棱两可,因为这句话既可以表示“我已经明白了你的意思”,也可以表示“我已经把我的意思表达明白了”。所以我建议避免使用它。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
内容来源自网络,如有侵权请联系删除
REF:wordsmith.org/board/ubbthreads.php?ubb=showflat&Number=164865
往期回顾
#
初中英语 | 初中英语固定搭配词汇分类,孩子掌握,中考不愁!
#
英文漫画:高情商的人如何经营自己的生活?
#
人大附中学生的英语水平到底有多高?看美国博主校门口突袭采访…
#
“下雪了”、“打雪仗”英语怎么说?
‍‍‍
‍‍‍‍———— 每日学英语 ————
可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料
↓↓↓ 三连一下,天天好心情!
到顶部