Hayley教口语,“揭伤疤”用英语怎么说?




 rub sb's nose in it
to say or do things that make someone remember that they failed or got
something wrong
揭(某人)的疮疤;不断提起(某人)以前的过失
“rub someone's nose in
it”的意思是通过点出他过去的错误,提起他过去的失败来羞辱某人。唠叨某人过去的失败是完全没有必要的一种行为,这要么削弱他的信心,要么会使激怒他。这个习语通常放在否定句中,常说成don't rub my nose in it。
“rub someone's nose
in”这个表达源于20世纪主人用粪便摩擦狗的鼻子的一种不友好的、无效的驯狗方式,即当时认为室内训练小狗最好的方法是当它们在室内排便时,让它们的鼻子粘上自己的粪便。俗语“rub
someone’s nose in it ”在20世纪中期开始使用。
You only invited me here so you could rub my nose in your happiness.
你邀请我来参加婚礼不就是为了用你的幸福来打击我嘛。
《我爱上的人是奇葩》第一季



往期精选
21 September 2022
☝ Hayley教口语,“背锅”用英语怎么说?
✌ Hayley教口语,“增添趣味”用英语怎么说?
👌 Hayley教口语,“究竟”用英语怎么说?
————  每日学英语  ————
可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料

点点点,赞和在看都在这儿!

到顶部