be neither fish nor fowl
neither fish nor fowl,fowl的意思是家禽,字面意思是既不是鱼也不是禽,相当于我们在中文里所说的不伦不类。
根据牛津英语成语词典,这个成语源于教会的饮食法则。更具体地说,根据《美国传统习语词典》,这个表达暗指为修道士、普通人和穷人准备的三种不同的食物。鱼是给修道士吃的;畜禽肉类是给老百姓吃的,而红鲱鱼,一种便宜的鱼,是给穷人吃的。鱼会排在第一位,因为在中世纪,神职人员优先于俗人。这个习语最初的意思是指某物不适合任何阶层的人,或既不适合这一件事又不适合那件事。
like one thing in some ways and like another thing in other ways
非驴非马,不伦不类
Graduate teaching assistants are neither fish nor fowl, neither completely
students nor teachers.
研究生助教既不完全是学生,又不完全是教师,而是介于二者之间。
往期精选
8 October 2022
☝ Hayley教口语,“背锅”用英语怎么说?
✌ Hayley教口语,“增添趣味”用英语怎么说?
👌 Hayley教口语,“究竟”用英语怎么说?
———— 每日学英语 ————
可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料
点点点,赞和在看都在这儿!