关注桃花石杂谈文章精选阅读精彩历史
“汉奸”这个词意义的变化其实主要不是“汉”这个字字义的变化,而主要是中国这个概念的变化。
早期中国这个词并不是官方名称,汉奸主要是指各个中原王朝的叛徒,因为中原王朝主要由汉族构成,所以就是汉奸。
(最没有异义的汉奸汪精卫)
现代有了中国这个概念,其实汉奸这个词里的“汉”字早已不是指汉族了,现代汉语里“汉奸”基本等于“国奸”,也就是背叛中国的叛国者(玩笑式的网络用法除外)。之所以人们还用“汉奸”而不用“国奸”主要是因为汉奸一词已经成为约定俗成的固定用法,说起汉奸大家都知道它是指什么,所以没必要刻意修改这个用词。其实这种现象在全世界各种语言中都很普遍。
举个最著名的例子,英语里奴隶一词是slave,其词源是slav,也就是斯拉夫人,因为早期西欧人大量使用斯拉夫人作为奴隶,所以久而久之slav就成了奴隶的代名词。尽管后来奴隶早已不局限于斯拉夫人,而且斯拉夫奴隶已经几乎不存在,但slave这个词已经作为固定词汇保留了下来,这时候它的词源原本的含义其实已经不再重要,人们只要知道它在现代语言中的意义就可以了。“汉奸”一词的情况与此完全相同。
长按二维码关注桃花石杂谈
阅读古今历史故事
欢迎您向朋友推荐本号