赤井秀一的名台词"了解"竟出自...| 走进名柯责编 为你揭秘不一样的名柯幕后


本文由柯研所216号研究员 雪人和184号研究员 rchh45 加工和整理完成,发布于柯研所微信公众号,未经授权请勿转载。


まず、皆さんが『名探偵コナン』を担当していた時期と、
担当していて印象的だった出来事を教えてください。
首先,请说说各自负责《名侦探柯南》的时期以及期间印象深刻的事情。
小倉  僕は2011年から2014年末まで3年半ほど担当しました。
死んだと思われていた赤井秀一というキャラクターが、実は生きていて、再登場するエピソードなどが描かれた時期です。そこに至るまで、青山先生が物語の中にいろんな伏線をちりばめているところを間近で見ることができて、ワクワクしました。
小仓  我是从2011年到2014年,负责了约3年半的时间。
那段时间正在描绘“已死”的赤井秀一实际仍活着,并再次登场的故事。我因为能够近距离看到至此青山老师埋在故事中的各种伏笔,而兴奋不已。
安達  僕は2015年の夏から4年半ほど担当しました。
『てれびくん』という幼児誌の編集部から異動してきたばかりで、コミック編集の経験がなかったこともあり、最初はサブ担当という立ち位置でした。メイン担当の先輩社員と一緒に担当編集の業務を行う形です。
安达  我是从2015年夏天开始,负责了约4年半的时间。
因为当时刚从儿童杂志《电视君》(てれびくん)调过来,而且之前也没有过漫画编辑的经验,所以一开始的职位是副责编,和主责编前辈一起进行责任编辑的工作。
吉田  私は2016年1月から2019年7月まで約3年半担当しました。
連載1000話記念で、新一と蘭が京都へ修学旅行に行くシリーズがあるのですが、シリーズが始まる前に青山先生と実際に京都へ取材に行きました。そこで体験した驚きであったり、京都特有の文化などを物語に昇華しながらまんがの中にどんどん取り入れられていて、さすがだなぁとうなりました。
吉田  我是从2016年1月到2019年7月,负责了约3年半的时间。
当时为纪念连载1000话画了新一和小兰去京都修学旅行的系列,在这之前我和青山老师去了京都实地取材。他将在那里的惊奇体验,以及京都特有的文化升华为故事并大量融入漫画中,令我不禁赞叹“不愧是青山老师啊”。
町田  僕は2019年から2021年の約2年間担当しました。印象的だったのは、青山先生のロンドン取材に同行したことです。当時大英博物館で行われていたマンガ展に名探偵コナンも出展しており、それを見に行く目的と、ちょうど本編でロンドンが舞台の内容が描かれるところでしたので、資料写真を撮りに行きました。本当に楽しい取材旅行でした!!
町田  我是从2019年到2021年,负责了约2年的时间。我印象深刻的是和青山老师一起去伦敦取材的时候。当时大英博物馆正在举行漫画展,其中《名侦探柯南》也有展出,于是我们打算去观展,正好漫画本篇也要描绘以伦敦为舞台的故事,去的时候也拍摄了资料照片。真是一次有趣的取材旅行!
松本  僕は2019年から町田と一緒にダブル担当をしていて、現在まで担当しています。
先日、単行本の100巻が発売されて、やはり記念の巻なので印象に残っていますね。編集者人生、単行本の100巻を担当できるなんて、なかなかないことだと思うので……貴重な経験をさせていただきました。
松本  我从2019年起,和町田一起作为双人责编,一直到现在。
前几天,第100卷单行本发售,毕竟是纪念之卷,所以我印象很深刻。我认为一名编辑,一生中能够负责第100卷单行本的机会非常稀少……这是一次非常宝贵的经历。
先ほど「サブ担当」「ダブル担当」という言葉が出てきましたが、基本的にコナンは2人1組で担当するのでしょうか?
刚刚有听到“副责编”“双人责编”等词语,基本上《柯南》都是由两人一组的形式负责的吗?
小倉  必ずしも2人体制という訳ではないです。僕のときは1人体制でした。
小仓  并不一定都是双人形式。我负责的时候就是单人形式。
安達  僕のときは、新編集長となった市原さんの方針で、コナンを含む、いくつかの作品がメインとサブの2人体制となりました。
安达  我那时因为新主编市原制定的方针,包括《柯南》在内的几部作品都改为了主副两人负责的形式。
吉田  私は最初、(現編集長の)大嶋さんと安達さんの下に付いて「サブ担当」で、途中で「ダブル担当」に昇格しました(笑)。
吉田  我最开始是位于(现任主编)大岛和安达之下的“副责编”,中途被升职为“双人责编”了(笑)。
小倉  サンデー全体でサブ、メイン、という体制をとっているわけではなく、新人編集が仕事を覚える意味で先輩の下に付くときはサブだし、そうじゃない体制で2人で担当することもあるという感じです。コナンの他にも2人で担当している作家さんもいますし、その辺りは仕事量を見て柔軟に決まっています。
小仓  并不是《Sunday》的所有内容都是主副责编的形式,除了为了让新手编辑熟悉工作而让其跟随前辈作为副责编的形式,二人共同负责的情况也有。除了《柯南》,也有两人负责一位作家的情况,这就要根据工作量来灵活决定了。



具体的に担当編集の仕事について教えてください。青山先生との打ち合わせは、どのように行われるのですか?
请告诉我们责任编辑的具体工作。和青山老师是怎样进行沟通协商的呢?
安達  僕の頃は、ひとつ事件を解決して次の事件について打ち合わせるとき、まず「トリック打ち合わせ」というものを行っていました。物語中の核となる事件のトリックから犯人の動機まで、青山先生と考えます。並行してメインキャラクターのエピソードなども打ち合わせしつつ、大体いつも12時間くらい行っていました。
安达  我那时的情况是当一个案件解决,要协商下一个案件的时候,首先要进行“诡计协商”。从作为故事核心的案件诡计到犯人的动机,都会与青山老师构思。同时也会协商主要角色的情节等等,基本上都需要12个小时左右的时间。
松本  そこは今でも変わってないですね。
松本  现在也是这样一个流程。
安達  トリックが固まると、青山先生がネーム作業に入ります。基本的に3話でひとつの事件が解決するので、3話分続けて描き上げます。細かい直しは1話ごとに打ち合わせをします。1話分のネームは3日程で完成し、その後、1話分の作画が5~6日程で完成します。
安达  诡计确定下来之后,就该由青山老师绘制草图了。基本上一个案件要3话解决,一次也就绘制3话的量。每话都要协商关于细节上的修改。1话的草图要用3天完成,之后1话的作画要用5~6天完成。
トリック打ち合わせからネームになる段階で、
大幅にストーリーが変わったりすることはないのですか?
从诡计协商到画草图期间,有大幅更改过故事情节吗?
小倉  3話完結の予定だったのが5話完結になったりということはありましたが、大きく変わったことはなかった気がします。「ネームにしてみたらトリックが1個足りなかったから、追加しておいたよ」と言われたことはあります(笑)。
小仓  虽然有过原定3话完结,后来改成5话完结的故事,但我觉得没有大幅更改过。老师有次和我说“我画了草图才发现一个诡计并不够,于是又加了一个哦”(笑)。
安達  青山先生はスケジュールが遅れることもほとんどありません。万が一遅れる場合も、事前に「●時頃になりそう」と連絡をくださっていました。
安达  青山老师也基本不会拖稿。即便偶尔有,也会提前联系我说“可能要到●点左右”。
トリックはどのようなところから思いつくのでしょうか?
诡计是怎样构思出来的呢?
吉田  いやあ……自然には思いつかなくて、毎回必死に探していました(笑)。
吉田  这个……没办法自然而然地想出来,所以每次都要拼命去找(笑)。
町田  同じく、本や動画をたくさん見て、少しでも何かにつかえるかも……!と思ったものはストックしています。
町田  一样。大量地看书、看视频,然后记录下一些想法,哪怕只有一点点……!说不定就会在哪里用到。
吉田 そうですね。あと私の場合は、他の職種の知人からヒントを得ることもありました。例えば、法律に詳しい知人が文章を書くときに「、」を「,」と書くので、理由を聞いてみたところ、裁判文書でこのような書き方をするらしいのですが、特殊でおもしろいなと思ったので青山先生にお伝えしたり。
吉田  确实。然后我还在从事其他职业的朋友那里获得过灵感。比如说,一位熟悉法律的朋友在写文章时会把“、”写成“,”,原因似乎是裁判文书中会这么写,我觉得很特别也很有趣,就和青山老师说了。
安達  それが採用されると、コナンくんが「,」を見て、その文章の書き手が弁護士であることを見抜くシーンが生まれるという。
安达  老师采用了这个想法以后,就有了“柯南一看到‘,’就知道是律师写的文章”这一幕。
町田  あとは、歴代のコナン担当編集の先輩たちから教えていただくこともあります。
町田  然后也向历代担任《柯南》责编的前辈们请教过。
小倉  コナンを担当していた経験があると、日常で「これ、トリックに使えるかも」と思う瞬間があります。これはコナン担当編集にしかわからない感覚だと思うので、何か思いついたら現担当に伝えるようにしています。
小仓  只要负责过《柯南》,平时就会突发奇想“这个说不定可以用在诡计上”。这种感觉只有《柯南》的责编才能切身体会,并且导致我现在一有想法,也会去给现任责编说。
安達  こちらが持って行ったネタに対して、青山先生がびっくりしたときは、それがトリックに採用されるということが多かった印象です。博識な青山先生を驚かせるようなネタは、なかなか出せませんでしたが……
安达  印象中,只要我们提出的点子能让青山老师惊讶,基本就会被用在诡计中。不过能够让博学的青山老师惊讶的点子实在少见……
小倉  僕は「なるほど」という言葉もキーワードでした。打ち合わせをしていて、僕が何かに対して「なるほど」と言うと、青山先生が「今小倉くん、なるほどって言ったね?」と興味を持たれるんです。
小仓  “原来如此”也是我的一个关键词。讨论中,只要我说“原来如此”,青山老师就会很感兴趣地问我:“小仓,你刚刚说了‘原来如此’对吧?”
『名探偵コナン』はまんがの他にもアニメや映画などメディアミックスが多数されています。冒頭でも映画の仕事が増えたというお話がありましたが、編集者はどのように関わっているのでしょうか?
除了漫画,《名侦探柯南》还有动画和电影等多种形式。开头也说到电影方面的工作增加了,那么编辑在这方面要做什么呢?
安達  小学館にはクロスメディア事業センターという部署があって、その部署の人が原作サイドと映像化サイドの橋渡しをしてくれます。毎週のレギュラーアニメの会議など、クロスメディアのコナン担当者が打ち合わせをしてくださっているので、僕たちは青山先生の確認が必要なものに関わるというのが主な仕事です。
安达  小学馆里有一个叫做“跨媒体事业中心”的部门,那里负责原作方面和影视化方面的沟通工作。因为有《柯南》的跨媒体负责人来负责协商,比如每周的周常动画会议等等,我们主要负责必须要向青山老师确认的那部分内容。
松本  映画に関しては青山先生、監督さん、脚本家さんなど関係者が一堂に会するプロット会議、シナリオ会議というものがあり、そこには担当編集も同席します。それから、完成した映画の宣伝会議にも編集者は参加しています。配給元の東宝宣伝部さんが中心になって宣伝プランを考えてくださるのですが、原作サイドで盛り上げられる部分があれば提案します。
松本  电影方面,有情节会议和剧本会议,青山老师、导演、剧本家都将齐聚一堂,责任编辑也要出席。然后,电影制作完成后的宣传会议也需要编辑参加。会议以发行方东宝宣传部为中心商讨宣传计划,不过原作方面有相关热点的话我们也会进行提议。
小倉  映画の脚本は青山先生も深く関わっていらっしゃるので、通常のまんがの打ち合わせの際に、映画のシナリオについて話をすることもあります。
小仓  电影剧本方面青山老师也会深入参与,因此在平时的漫画协商中也会讨论到有关电影剧本的问题。
青山先生を担当する中で、先生から気づかされたこと、
学んだことはありますか?
在负责青山老师的过程中,有被老师点醒过,或者有学到什么吗?
町田  青山先生は連載の原稿執筆、取材、打ち合わせなど多忙な生活の中でも多くの映画やまんが、ドラマやアニメを見ています。一体いつ見ているのだろう?と驚くのと同時に「あの作品のココがおもしろいんだよね!」のような感想を聞くのがいつも楽しくて、勉強になりました。青山先生が勧めてくださった作品はなるべく編集部の仲間に共有するようにしています。
町田  青山老师要画连载原稿、取材、协商等等,非常忙碌,但即便如此他也会看很多电影、漫画、电视剧和动画。我在惊讶“他到底是在什么时候看的?”的同时也很高兴能够听到如“那部作品的这个地方很有趣呢!”的感想,这使我受益匪浅。青山老师推荐的作品,我会尽可能地给编辑部的同事分享。
小倉  僕はさっき言った赤井秀一の復活のエピソードのネームを待っているとき、先生にLINEで業務連絡をしたら、赤井のイラストとともに「了解」という返事が来たことです。「了解」は赤井にとってすごく重要な意味を持つセリフなので、すごく嬉しかったんですが、僕しか見ないLINEにまでこんなにサービス精神を持って接してくださるなんて、粋だなぁと思いました。
小仓  我在等待刚才提及的赤井秀一复活的那一段的草图,用LINE和老师进行工作联络时,收到了“了解”的回复以及配有赤井的插图。对赤井来说,“了解”是一句意义重大的台词,因此我非常高兴,而且在只有你我二人的LINE上也以如此高度的服务精神与我交流,让我感觉老师非常通晓人情世故。
吉田  読者だけではなく担当編集も驚かせるようなサービス精神を持ってらっしゃいますよね。私がよく聞くのは、小倉さんが担当していた頃の話なんですが、安室透が本当は公安だという設定を、青山先生はギリギリまで小倉さんに内緒にしていたらしくて。「それを知ったときの小倉くんの驚いた顔が忘れられない」とよくおっしゃっていました。
吉田  老师的服务精神不仅读者,连责任编辑也为之惊讶呢。我常常听说在小仓负责的时候,“安室透实际上是公安”的设定,还是青山老师在快要揭晓的时候才告诉他的。老师常说:“我难以忘记那时候小仓君惊讶的表情”。
松本  たくさんあります。ちょっと変わったところだと、100巻発売記念企画「100の内緒話(シークレットストーリー)」をやるにあたり、キャラクター同士の掛け合いの原稿を100本新規作成しまして。ライターさんや宣伝部の先輩と手分けして自分も原稿の叩き台を書き、それを青山先生にご監修いただきました。自分の書いたものを先生に直していただくことなどなかなかないので、貴重な経験でした。結果、半分以上先生に書き直していただくことになってしまったのですが……。
松本  学到很多。稍微有点特别的是,在准备100卷发售纪念企划“100组秘密谈话”之际,新制作了100份角色们语音互动的草稿。写手和宣传部的前辈分工合作,我也要写草稿原案,并请青山老师监修。能请老师修改自己写的东西,这样的机会非常少,因此也是一次宝贵的经历。虽然最后有一半以上都由老师重写了……
吉田  私はコナンに関することではないのですが、青山先生は小学館新人コミック大賞の少年部門の審査員もされているんです。私の目の前で新人さんの投稿作を読まれながら、吹き出しの位置やコマ割りの大事さについて教えてくださって、すごく勉強になりました。コナンもセリフ量がとても多い作品ですが、とても読みやすいですよね。青山先生は「読みやすいまんがじゃないとおもしろくない」とよくおっしゃっていて、常に読者に対して分かりやすいまんが作りを心がけていらっしゃるんだなと思いました。
吉田  虽然不是关于《柯南》方面的,不过青山老师也在担任小学馆新人漫画奖少年组的评委。老师在我面前一边看新人投稿的作品,一边教我对白框的位置以及漫画分格的重要性,令我受益匪浅。《柯南》虽然台词也很多,但阅读体验很好对吧。青山老师常说:“漫画的阅读体验很糟糕的话,就谈不上有趣了”,他时常注意着要给读者带来良好的漫画阅读体验。


● 
貴重なお話をありがとうございました。
ここからは編集者という仕事全体について伺いたいのですが、
皆さんはどんな人が編集者に向いていると思いますか?
感谢各位宝贵的分享。
接下来想就编辑这个职业整体进行提问,各位觉得什么样的人适合当编辑呢?
松本  難しいですね……。というのも「編集部が変わると違う国に来たみたい」と言われるくらい、雑誌によって仕事のやり方も、目的も、理屈も違うんです。僕はサンデー編集部の前は『コロコロコミック』という小学生向けのまんが雑誌の編集部にいて。そこでは、サービス精神を持っていることが大事かなと思っていました。子供向けの雑誌ではありますが、子供に目線を合わせるのではなく、あくまで大人の立場から「これがカッコいいんだぜ!」「これが面白いんだぜ!」と子どもたちにおすすめするような意識を持って仕事をしていました。
松本  很难说诶……毕竟杂志不同,工作方式、目的和理论都不一样,甚至有“编辑部一变就跟来到另一个国家一样”的说法。我在来到Sunday编辑部之前是在一个叫做《胖乎乎漫画》(コロコロコミック)的小学漫画杂志的编辑部里工作。那时我就觉得,服务精神很重要。虽说是儿童杂志,但不是站在儿童的角度,归根结底还是以大人的立场向孩子们推荐“这个很帅!”“这个很有趣!”,以这样的认识去工作的。
吉田  私は、コミック編集者には物語が好きな人が向いていると思います。物語とは人間の生き方全般のこと。なのでフィクションだけでなく、ノンフィクションのドキュメンタリーでも物語だと思うんですけど。そういう作品が好きで、人間に興味を持っていることが大事なのではないかと思います。あとはよく言われますが、いろんなことに興味がある、好奇心旺盛な人ですかね。いろんなことにアンテナを張り巡らせて「世の中のほとんどの人がまだ気づいていない面白いこと」を見つけられる人は向いている気がします。
吉田  我认为,喜欢故事的人适合当漫画编辑。所谓故事就是指人的一切生活方式。因此不仅仅是虚构的小说,一些纪实作品我认为也可以称之为故事。喜欢这类作品,并对人本身感兴趣,我觉得这很重要。然后还有大家常说的,对各种事物都感兴趣的、好奇心旺盛的人。喜欢探寻各种事物,能够发掘出“世间至今几乎无人发现的趣事”,我觉得这类人就很适合编辑的工作。
小倉  僕も好奇心は大事だと思います。あとはコミック編集に関していうと、漫才師、占い師、伝道師になぞえらえることもあります。「漫才師」は喋る仕事ということで、相手に伝える能力が高い人という意味です。「占い師」は、特に新人さんに対してですが「あなたが向いているのはこっちの方向かもしれません」と道を指し示したほうがうまくいく場合があるので。決めつけるわけではないですが。「伝道師」は、作家さんが魂を込めて作ったまんがを世の中に広める人という意味です。まんがを作るだけではなく、それをどう売るかまで考えるのが編集の仕事だと思っています。
小仓  我也认为好奇心很重要。然后漫画编辑的工作也可以比喻成相声演员、占卜师和传教士。“相声演员”就是说话的工作,指那些表达能力很强的人。“占卜师”就是指比较擅长为人,特别是为新人指路的人,比如“你或许适合这个方向”,但不是替他们做决定。“传教士”是将作家倾注灵魂而画成的漫画广传于世的人。我认为编辑的工作不仅仅是创作漫画,还要考虑怎样将其卖出去。
町田  先輩、同期、後輩を見てもいろいろなタイプの編集者がいるので一概には言えませんが、正直者で、常に頑張れる人だと思います。あとは恥をかけるかどうかも大事だなと思います。
町田  纵观前辈、同期和后辈,有各种各样的编辑,所以也不能一概而论,但我认为都是老实正直、一直努力付出的人。还有我觉得不怕丢脸也很重要。
安達  さまざまなことを”他人事にしない人”が向いていると思います。作家さんにとって大切な作品について、どれだけ愛したり、向き合ったりできるか……ということが求められると思うので。また、ターゲット読者の立場になって考えてみたり、関係者の気持ちを想像したり……さまざまな人を繋ぐ仕事なので、そうした気持ちが必要だと自分は思います。
安达  我认为将各种事物“都视为和自己有关的人”适合当编辑。因为我觉得编辑需要喜爱,需要面对这些作品,而它们对其作者来说相当重要。此外,需要站在目标读者的立场上考虑,想象相关人员的感受……因为是与各种各样的人打交道的工作,所以我觉得需要事事关心。
これまでの経験が今の仕事に生きたエピソードは
ありますか?
积累至今的经验活用到现在的工作中,各位有过这样的经历吗?
松本  10月に発売された単行本の100巻の宣伝施策は、コロコロコミック編集部時代の経験が生きたと思います。コロコロでは玩具メーカーと組んで、新作ホビーの発売日に向けて商品をどう盛り上げて行くかということを一緒に考えていたので、そのときの経験を生かして100巻をどう盛り上げるかという青写真を描き、各所を巻き込んで施策を考えました。
松本  我觉得10月发售的100卷单行本的宣传方案,就受益于我在《胖乎乎漫画》编辑部时代的经验。在那里曾与玩具厂家一起考虑过针对Hobby新作发售日要如何宣传商品营造气氛,所以运用了当时的经验来描绘100卷宣传蓝图,并召集各方一同考虑相关方案。
吉田  経験が生きたというより、こういう経験をしておけばよかった……という反省エピソードでもいいでしょうか?(笑)これは男性向けまんが誌だからかもしれませんが、車や麻雀、競馬がまんがのネタになることがあるんです。私はこれまで、それらについてまったく触れてこなくて。作中に出てくる車の車種が大事なのに私が分からなくて、作家さんに迷惑をかけたことがあるんです。今ではある程度分かるようになりましたが、学生時代にもっと幅広いことに興味を持っておけばよかったなと思いました。
吉田  比起运用经验,我可以说说像“有这样的经验就好了”类似的反省趣闻吗?(笑)或许是因为《柯南》比较偏男性向的关系,里面会出现与车、麻将或者赛马相关的情节。在这之前,我从来没接触过这些东西。明明作品中出现的车的类型很重要,但我却搞不清楚,因此还给作家添了麻烦。虽然现在大致能搞明白了,但我还是在想,如果学生时代兴趣更广泛一点就好了。
小倉  もちろん幅広い分野の知識は持っていたほうがいいけれど、麻雀にせよ競馬にせよ学んで終わりではなくて、それによって何を感じたかの「感情」がコミック編集者には大事だと思います。まんがが感情を物語の中に落とし込んで届ける仕事だとすると、自分の中に細かく感情があればあるほど、物語作りに役立つのではないかと。
小仓  当然知识渊博是件好事,但不论是麻将还是赛马都不是学一下就完事,对漫画编辑来说重要的是从里面感受到了哪些“感情”。如果漫画是将感情融入故事并表达出来的工作,那么自己细微的感情越丰富,或许对故事创作越有帮助。
町田  部活や習い事だったり、趣味だったり……自分が人生の中で経験したことは何でも生きるとは思います!ただ、僕も小倉さんと同意見で自分がどこで何を感じたか、それをどのように他者に伝えるか、が一番大事だと考えています。同時に一番難しいことだな、とも思います。他には、グラビアだったり、スポーツ記事も担当していましたが、そういったまんが以外の業務で得た知識や経験がまんがの業務で役に立つこともありました。
町田  社团活动、学习、兴趣爱好……我认为自己人生中所有的经验都可以运用其中!不过,我也同意小仓所说,要如何将自己的所见所感传达给他人才是最重要的,同时也是最难的。此外我也做过印刷工作,还写过体育新闻,这些在其他行业收获的知识和经验也可以在漫画相关的工作中发挥作用。
安達  自分の場合は、てれびくん編集部時代の経験が、コナンとすごく相性がよかったです。仮面ライダーやポケモンなど、”人気キャラクターの魅力を伝え、掘り下げ、広げていく”仕事をてれびくん編集部で丸5年間行ってきたので…。コナンという人気作品をどのように広げればファンが喜ぶのか、新しいファンを獲得できるのか、というところは、今までの経験を活かせたのでは……と思っています。
安达  我在《电视君》编辑部时代的经验也适用于《柯南》。像关于假面骑士、宝可梦这种“传达、发掘、延伸人气角色的魅力”的工作,我在《电视君》编辑部干了整整5年。《柯南》这部人气作品要如何发展延伸才能让柯迷们满意,如何收获新柯迷,我认为自己积累至今的经验在这些方面发挥了作用。

ありがとうございました。
最後に、これから小学館に入社したいと思っている
就活生に向けてメッセージをお願いします。
非常感谢。
最后请向希望进入小学馆工作的求职生说几句吧。
小倉  小学館は楽しい仕事ができる会社だと思います。個人的な話ですが、僕は1度目の就活のときに小学館は面接で落ちて、2回目で小学館から内定をもらいました。2回目の人でも拾ってくれる会社なので(笑)あきらめずに受けてもらえたらと思います。
小仓  我觉得在小学馆可以快乐工作。我个人第一次求职的时候,在小学馆的面试中落选了,不过第二次就得到了小学馆的内定。二次应聘的人也会被录用(笑)所以请别放弃,大胆应聘。
吉田  個性を尊重してくれる会社だと思います。自分の欠点だったり、コンプレックスに感じていることが意外と仕事に生きてくることがある……気がしています。よく「ESが大変で応募をやめた」という話を聞きますが、まずはESにめげずに、応募していただけましたら幸いです!
吉田  我认为这是个尊重个性的公司。我觉得……自己的缺点、感到自卑的地方甚至可能对工作有所帮助。经常听到说“应聘申请表太麻烦所以放弃应聘了”,但不管怎样,希望大家不要惧怕写申请表,勇敢应聘!
松本  小学館にはたくさんの雑誌があって、編集部によって仕事内容も全然違うので、いろんなことができる会社だと思います。入社してから何が武器になるかは分からないので、何かひとつでも好きなことがある人は、ぜひ積極的にエントリーしていただけるとうれしいです。
松本  小学馆创办了大量的杂志,编辑部不同,工作内容也完全不一样,所以我认为在这里可以做很多事情。进公司之后说不定哪一点就会成为你的长处,所以哪怕只有一点特长,也请积极应聘。
町田  僕は入社してから一つの部署しか経験していないので全体の事は把握できていませんが、小学館は本当によい会社だと思います。苦しいときに手を差し伸べてくれる人、間違ったときに叱ってくれる人、チャレンジするときに応援してくれる人、成功したときに一緒に喜んでくれる人、そういう仲間が自分のすぐ身の周りにたくさんいます。もちろんライバルでもあるので水面下ではピリピリしていたりもしますが。だからこそ、刺激的で楽しいです!少しでもご興味のある方にはエントリーしてもらえたらうれしいです!!
町田  从进公司开始我只在一个部门待过,所以还没有掌握整体的情况,但我觉得小学馆真的是一个很好的公司。困难时向我伸出援手的人,犯错时批评指正我的人,挑战尝试时为我加油的人,成功时一起分享喜悦的人,自己身边有许多这样的同伴。当然也有竞争对手,所以也会有暗流涌动。不过正因如此才刺激而有趣!哪怕您对这里只有一丝丝兴趣,也请来应聘!!
安達  小学館の中には、多種多様な仕事があり、夢のある仕事もたくさんあると思います。ご興味のある方は、是非エントリーをお願いします。
安达  小学馆中有各种各样的工作,我认为也有许多理想的工作。感兴趣的话请一定来应聘。
—END—

扫码关注「柯研所」
翻译 丨 216号研究员 雪人
校稿 丨 184号研究员 rchh45
编辑 丨 656号研究员 潇受受
到顶部