关注我的你,是最香哒!
英语口语学习常存在的几大问题:
1. 不敢开口,害怕说错。
2. 一张口都是大量的中式表达。
3. 每次说英语时,词汇量和相关表达就捉襟见肘。
4. 不知道从哪里积累相关话题的词汇、表达和素材。
针对这些问题,小编会定期更新口语素材,让大家从一开始就输入正确的句子,提升自己的英语语感,学习地道的表达和积累相关话题观点。随着时间的推移,大家的口语会说得越来越地道。
口语素材如何练习?
1. 先看一遍所有句子,把不熟悉的词汇、表达以及整个句子的大意弄明白。
2. 反复朗读句子,每个句子朗读几十遍,直到自己能够自动背下来。切记而不是一开始就去背诵!
3. 每次在开始朗读新的口语素材时,先去复习一下前面所练习的素材,然后再开始新素材的朗读。
4. 每天坚持!坚持!坚持!日拱一卒,功不唐捐。
素材天天练 口语学不厌
"Chinese Doctors" is based on real events during Wuhan's early fight against the new coronavirus.
讲解☆
① 句意:《中国医生》取材于武汉早期抗击新型冠状病毒的真实事件。
② be based on: 根据,以...为基础
③ new coronavirus: /kə,rəunə'vaiərəs/ 新冠病毒
The film starred many well-known Chinese entertainers including actors Zhang Hanyu and Zhu Yawen as well as actresses Yuan Quan and Li Qin.
讲解☆
① 句意:这部电影由演员张涵予、朱亚文以及女演员袁泉和李沁等众多中国知名艺人主演。
② starred: /stɑːd/ 使主演,由...担任主角
③ well-known: 著名的,众所周知的
④ entertainers: 表演者,演艺人员
The medical workers played by the actors and actresses in the movie face one challenge after another as they try to snatch people from the jaws of death.
讲解☆
① 句意:在这部电影中,男女演员饰演的医务人员面临着一个又一个的挑战,他们试图把人们从死亡的边缘抢救过来。
② one after another: 接连的,一个接一个的
③ snatch somebody from the jaws of death: /snætʃ/ /dʒɔːz/ 把某人从死亡的边缘抢救过来
Scenes of doctors trying to resuscitate patients through CPR or acting quickly to keep their airways opened sent the audiences' hearts into their throats.
讲解☆
① 句意:医生试图通过心肺复苏术使患者复苏或迅速采取行动以保持患者呼吸道畅通的场面,让观众的心都快跳出嗓门眼了。
② resuscitate: /rɪˈsʌsɪteɪt/ 使苏醒,使恢复知觉
③ CPR: 心肺复苏 (全称Cardiac Pulmonary Resuscitation)
④ airways: /ˈeəweɪz/ 气道
⑤ send one's hearts into one's throats: 心都提到嗓子眼了。形容非常紧张和害怕。
回复【口语题库】获取2021年雅思口语考试最新题库
回复【口语考试】查看雅思口语考前须知
扫一扫 了解英语学习
联系电话:17375820601
把英语交给我吧
END
转发,点赞,在看,安排一下?