第1391期:羊肉串儿/烤串儿英文到底怎么说?你是不是也愣住了?


Quote of Today

东北民谚有云:“大金链子小金表,一天三顿小烧烤。”形容平凡日子的富足和惬意,透着一股暴发和消极味道,有点像华北地区的人们常说的“饺子就酒,越喝越有。”
今天我们来聊个跟日常吃喝有关的话题——羊肉串儿英文怎么说?
有好多种说法,本文尝试做一个小结。
说法一:Kebab /keˈbab/
A kebab may be the classic shish kebab or souvlaki – small cubes of meat cooked on a skewer.
源自土耳其语,本意是烤肉(grilling).
说法二:shish kebab
土耳其语,shish的意思是穿肉串的那个签子(skewer).

说法三:skewer
A skewer is a thin metal or wood stick used to hold pieces of food together.
这就是签子,wooden/bamboo skewer(木签、竹签)、metal skewer(金属签、钢签)
可以用来指代烤肉串,我常用这个词说烤串儿。
说法四:Satay
Satay (/ˈsɑːteɪ/) is a Southeast Asian dish of seasoned, skewered and grilled meat, served with a sauce.
东南亚常用,源自印尼语。主要特点是肉串烤好后配一盘蘸料或辣椒面一起上桌。

说法五:Brochette
法语词,英语借用,意思就是skewer,常用搭配en brochette, 意思就是on skewer把肉块穿在签子上烧烤,例如Beef and lamb en brochette
好了,我有点饿了。Bye for now.

Photo by cottonbro from Pexels
相关旧文
第449期:Mr. and Mrs. Smith - 从夫妻肺片看中国菜和小吃英译
第1323期:星期一,甜一下,愿你开心一周 - clotted cream
第1362期:如果你真的喜欢奶酪,你应该学会这个词 – turophile
第692期:Pizza身世之谜 - 你最喜欢吃哪种pizza?
第675期:99.9%的人吃汉堡的方法都是错的
Thank you for reading:-)
到顶部