Quote of Today
我很小的时候就听我爷爷念叨过一首打油诗:
江上一笼统,井上黑窟窿。
黄狗身上白,白狗身上肿。
很多人都知道这首诗。据说作者是唐朝人,外号张打油。唐朝以后汉语里这类口水诗就都统称打油诗。
打油诗算诗吗?合辙押韵,算?但不讲平仄,用词重复,不符合古诗规矩,不算?但形式上又接近五言绝句,算?
历史上很多名人都写过打油诗,我最喜欢两个——明朝才子解缙和宋朝才女苏小妹。
谢缙18岁乡试考了第一名,回家路上没留神摔了一跤,众人皆笑。
谢缙随口说:
春雨贵如油,下得满街流。
跌倒解学士,笑煞一群牛。
意思很简单,春天刚下过下雨路滑,谢学士不小心摔了一跤,旁边一群蠢牛笑话谢学士。
*更多谢缙的故事可以参考单口相声《谢学士》。
苏东坡和苏小妹经常开玩笑。有一次苏小妹揶揄苏东坡的长脸,说:
天平地阔路三行,遥望双眉云汉间。
去年一滴相思泪,今年还未到腮边。
嚯~~一滴眼泪在脸上流了一年,才流了一半儿。这脸是够长的。
好的打油诗是很巧妙的,读罢令人拍案叫绝,大多诙谐幽默善讽刺揶揄。
英文中有一种类似的文体:limerick
Limerick的基本形式是五行,1,2,5行押一个韵,3,4行押另一个韵,五行诗的韵脚是AABBA形式。更严格地说,这种诗每一行的音节数和内容也有限制,只是题材大多幽默,传统的严肃诗歌通俗很多。
英文历史上最著名的limerick作者是19世纪英国诗人Edward Leer。
他有一本著名的书The Book of Nonsense in the 1800s,收集了二百多首他自己写的limerick.
给你欣赏一首:
There once was a boy named Dan,
who wanted to fry in a pan.
He tried and he tried,
and eventually died,
that weird little boy named Dan.
第1,2,5行押的韵脚词是Dan, pan; 3,4行押的是tried, died.
五行诗意思很直白,浅显易懂,幽默轻快。
再来一首:
I once fell in love with a blonde,
But found that she wasn’t so fond.
Of my pet turtle named Odle,
whom I’d taught how to Yodel,
So she dumped him outside in the pond.
汉语中还有一种更随便的形式,比打油诗水,基本上没有诗的味道,只能算顺口溜。
远看泰山黑糊糊,上头细来下头粗。
如把泰山倒过来,下头细来上头粗。
《泰山》作者:军阀张宗昌
这种东西在英文里也有对应的形式,叫doggerel.
Doggerel一般是bad poem的代名词。就好像有人写的汉语诗,也就是顺口溜而已。也有人说limerick也是doggerel的一种,是比较高级的doggerel.
最后,我也写了两首打油诗,应和一下今天这个日子。
1. 《在家五十多天一点儿也不发愁记》
家住二十楼,有人楼上愁。
阔别两个月,公司还在否?
2. 《天下无贼但小区有贼》
小区搞团购,有人很下流。
富贵险中求,偷菜不算偷?
今天是一个跟limerick有关的日子,所以写了以上内容。这个话题其实很好玩,有很多有趣的典故。关于打油诗,苏东坡和佛印大和尚也留下了很多,清朝的刘罗锅刘墉据说也有很多。有兴趣的朋友可以自己研究一下。
相关旧文
第1341期:甜甜的诗 - A Poem of Tian Tian 佛老原创英译诗一首
第1390期:人生短暂,先读最好的书。
第1202期:想起舒婷的《致橡树》
第602期:天涯若比邻 的翻译 及How to say goodbye to a leaving colleague?
第1278期:刚刚过去的60秒,发生了什么?
Thank you for reading:)