今天跟你分享的句子摘自《纽约客》杂志。
In the old days -- the days of the sidewalk shoeshine, the days of the pay phone -- a New Yorker could buy an evening edition of the Times or the Post from a metal news box and read it on the subway home.
...
But history has a way of repeating itself. Somehow, baggy jeans are back, and mullets, too.
- Adam Iscoe "The Wayward Press", The New Yorker Jan 2&9, 2023
🚇
这段话打动了我,想起了20年前。
那时很多城市的街边也有擦皮鞋的小贩,记得好像普通擦是两块钱。但小贩一边麻利地擦着你的皮鞋,一边会向你兜售上蜡保养等升级项目。一般人都不好意思拒绝,于是两块常常就变成了四块。
我擦过几次,他们擦得很好,很快。那时候的路边小贩好像还不怎么怕城管,或者城管这种东西还没出现?记不清了。总之后来路边擦鞋这个行当就不见了。
还有街头的书报亭。我上高中时每个月固定去一家书报亭买《读者文摘》和《星星诗刊》,那个卖报的老头好像什么都懂,一天到晚都在低头看书。
还有上海地铁站里曾经的季 风 书店......如今mansoon的两个汉字我都要分开来写......
作者说历史总有其重播的方式,就像那种很侉很宽松的牛仔裤(baggy jeans)和鲻鱼头(mullet haircut)又流行了起来一样。
很多事,一阵风,过去了,过不了多久,又来一遍,有时候连马甲都懒得换。
也有很多事,过去了,就永远过去了,不再有了。