第1735期:地铁的 5 个英文名字,一文教你记住。


地铁的英文名字至少有五个,想必你都知道:
Subway, metro, underground, tube, MRT.
下面简单解释一下,帮你了解并记住它们的区别。
In case you’d wonder, MTA is Metropolitan Transportation Authority.
Subway
Subway是美国英语的说法,美国的第一条地铁建成于1897年(in Boston),叫subway,在当时是个新造的词,sub = under; way = road. 意思就是地面下的通道。
但在英国(格拉斯哥除外),subway指的是行人过街地下通道。


Metro
Metro是英美之外世界各地最常用的地铁称呼,metro就是 metropolitan railway(城市铁路)的缩略形式。
但在美国,metro一般指 metropolitan area(一个大城市及其周边地区)。

Underground
Underground是英国独有的说法,从世界上第一条地铁在伦敦开通以来,这个词就是英国地铁的专有名词,但在口语中英国人把地铁叫做tube,形容地铁隧道像个管子(tube)。

MRT
还有一些地方的地铁叫 MRT(mass rapid transit),字面意思是大众快速转运(系统)。注意:香港的地铁叫MTR,不是MRT.,台湾译作“捷运”,是一个经典的直译。


MRT也叫heavy rail(重轨),与之相对的是light rail(轻轨)。两者什么区别?最最简单的大白话说吧,heavy rail就是metro, subway,全程在地下专用隧道内运行; light rail有地下部分,也有地上部分。

以上内容只是最简单的分别,如果以工程技术视角来看,其实每个名字都有更多丰富的内涵和区别,此不赘述。
我感觉使用范围最广的词还是subway,基本上在任何国家这样说地铁都不会出错。

你还知道哪些其他词指代地铁(含口语、俚语俗称)?欢迎留言补充。
You May Also Like
第1251期:我们为什么再也不能好好说话了?
第1145期:上下班路上的科学与痛苦 —— 写给每天通勤的我们
第1268期:你会为流浪歌手驻足吗?
第850期:谈话中不能碰的”高压线“
第1351期:日本火车站的蓝灯真的能预防自杀吗?
Thank you for reading:)
到顶部