老外常说的there you go! 可不是”去你的吧”,也不是叫你”滚”!



放假期间,在家少不了好吃好喝,回来就会发现身边很多人都胖了不少 

大家都想要开始减肥的时候,要是有人来了一句“There you go!”这到底是啥意思?“去你的吧?”还是“你给我滚?”,其实都不是,快来get一下它的真正意思,不要造成不必要的误会啦 
There you go这个表达说起来还有点复杂,根据不同的场景有3种含义,我们依次来看:
01、用于“鼓励”别人
There you go表示“就是这样,就这么简单”用来鼓励别人,相当于You did the right thing.
📚 举个例子:
First, mix the milk and flour. There you go!
首先,把牛奶和面粉搅拌在一起。就这么简单!
02、用于“夸奖”别人
There you go表示“干得漂亮”,用来夸奖别人,相当于Good job!
📚 举个例子:
I've finished everthing already. 我完成了所有的工作。
There you go! 干得漂亮!
除了用there you go、good job以外,更常用的夸赞他人的用法还可以是“It's cool!太棒了!”,举个例子“I am going to college this year.”、“I just bought a brand new car.”,类似以上的场景,只要是好事, 你都可以说cool来应对。
03、用于“讽刺”别人
There you go在这一层意思中与上面的两个用法差别就比较大了,表示“我就说吧”,用来讽刺别人,相当于I've already told you.
📚 举个例子:
I failed the exam!我考试没过!
There you go, you never attend the class. 我就说吧,你都没上过课。
表示“讽刺”的英语表达有很多,除了我们上面说的there you go,或者常用的“A hit at sb. 对某人的讽刺”以外,再给大家介绍一个平时没有很常见,但却很特别的表达“bronx cheer”,用来表示一种表示讥讽的嘘声。大家见到了可不要不认识呢 

🙋🏻‍♂️ 精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容


//部分内容来源于网络,侵删//

点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存 ↓ ↓ ↓
到顶部