[口语] “佩服某人”用英语该怎么说?



昨天C姐被评论区的小伙伴惊到了
对于背5000个单词都费劲的C姐来说
能有5w的词汇量看起来简直像天文数字
真的太太太佩服这位“活字典”啦!

英语口语中想表示“敬佩,佩服”之情可以这样说:
hand it to somebody
是的,hand it to除了是指“把...交给某人”外
它可以用来表示:concede the excellence of
也就是“承认…的卓越”
举个例子:
You've got to hand it to her ─ she's a great cook.
你没法不佩服她——她的厨艺的确了不起。
You've got to hand it to Melissa, she certainly gets around.
你不得不佩服梅利莎,她到哪里都吃得开。
90%情况下,hand it to都会与have got to搭配使用
have (got) to do sth是个A2短语
意思是“必须,不得不”

所以,have (got) to hand it to sb
就是指“不得不佩服某人”或“承认某人的所作所为值得尊重”
再举个例子:
I mean you've got to hand it to her, she's brought up those three children all on her own.
我的意思是你不得不佩服她,她一手带大了3个孩子。
而除了与have (got) to搭配使用外
hand it to在口语中还常与gotta或got to搭配
毕竟,gotta就是have got to的简略说法嘛



  [口语]“严厉责备”用英语怎么说?  [口语]“注意用语”用英语怎么说?  考BEC,多大词汇量才够用?

到顶部