[口语] “起作用” 用英语该怎么说?



我们最常接触到的trick的用处
应该就是万圣节时的“trick or treat?”
难免我们更熟悉的trick的含义是
“骗局;诡计;恶作剧”
但trick其实还有“诀窍,秘诀;技巧”的意思

所以虽然do the trick很容易被理解为“搞恶作剧”
但其实,这句英语口语的正确含义是“奏效,起作用”
do the trick在口语中还是很常用的
举个例子:
This sauce needs more flavour - I know, some lemon juice ought to do the trick.
这种调味汁需要加点儿味——我知道了,加点儿柠檬汁就可以了。

与do the trick含义相同的短语还有:do the job
也指的是“能顶用,起作用”
当然了,这是口语中的用法
do the job自己的本意是“完成这项工作”
举个例子:
Here, this knife should do the job.
给,这把刀子应该管用。



 [口语] “当电灯泡”用英语该怎么说? [口语] la-di-da不是在唱歌,而是在骂人? “为达目的,不择手段”用英语该怎么说?

到顶部