dog是狗狗,house是房子
doghouse自然指的是“狗窝”
但如果是你in the doghouse“在狗窝里”
而不是狗狗在狗窝里
那就意味着你要么“惹祸,惹麻烦了”
要么“受冷落了;受排斥的”
举个例子:
I'm in the doghouse - I broke Sara's favourite vase this morning.
我惹麻烦了——今天早晨我把萨拉最喜爱的花瓶给打碎了。
再举个例子:
You've been in the doghouse with Maria ever since you forgot her birthday.
自从你忘记玛丽亚的生日后,她就一直在冷落你。
[口语] “一大笔钱” 用英语该怎么说? [口语] “有得必有失” 用英语该怎么说? [口语] “小心些,慢慢来” 用英语该怎么说?