“Don't count your chickens before they hatch.”
字面意思是:在鸡蛋被孵化之前,不要急着数小鸡
这是一个非常地道的英语谚语
用来表达“事情的最终结果没有出来之前,不要盲目乐观”
由于“Don't count your chickens before they hatch”较长
使用中有时候可以简化为“don't count your chickens”
经典英剧《唐顿庄园》(Downtown Abbey)有这么一段台词:
- You're not going to be killed or go to prison. Of course I'm glad.
你不用上战场战死,也不用进监狱了,我当然高兴。
- Don't count your chickens. If I don't get them one way, I'll get them another.别高兴得太早了。这个办法不行,我会想其他办法整他们的。
[口语]“大吃一惊”用英语怎么说?
[口语]“带头干某事”用英语怎么说?[口语]“戏该收场”用英语怎么说?