阿尔法龙、龙和泰格坦语


(阿尔法-德拉科斯(Alpha Dracos)、龙和泰格坦语言--戈西娅的迷你话题)
2023年4月21日

戈西娅:雅芝,我还有一个问题,是关于另一个主题的。为罗伯特配音的丹尼尔-詹姆斯(Daniel James)正在考虑这个问题。中国和中国龙。这和阿尔法龙族有关吗?阿尔法-德拉科人对那里有什么影响吗?拜访?
雅芝:是的,龙的象征遍布世界各地。例如,羽蛇奎扎尔科特尔(Quetzalcoatl)就是龙的代表。
罗伯特:圣乔治(St. George)的龙。
雅芝:在中国,龙也是长长的,身上还有像羽毛一样的东西。那些是飞船。

也就是说,地球上到处都有阿尔法-德拉科的影响,所以他们才会把后来的飞船理解成龙。
戈西娅:阿尔法-德拉科人把飞船解释成龙有什么关系?你认为他们认为那些飞船可能真的是阿尔法-德拉科人在飞来飞去吗?
雅芝:因为他们知道阿尔法天龙和他们的飞船,所以从那时起,任何与之相似的东西在地球文化中都是 "龙"。请注意,在中国和中美洲,"龙"都是同一种有翼的蛇形生物。
罗伯特:我只把火箭的轰鸣声和火焰与龙联系在一起。但我知道,那些飞船并不那么令人忌惮。
雅芝:如果它们在大气层中启动等离子喷射器,听起来就像美国宇(航)局的航(天)飞机起飞一样。噪音很大。
戈西娅:人类和它们见过面吗?他们让人看到自己了吗?阿尔法德拉科人与人类互动?
雅芝:是的,而且遍布地球。这就是为什么地球上有那么多关于龙的寓言和故事。
戈西娅:人类不怕它们吗?或者是怎样?他们会说话吗?
雅芝:我们知道,这取决于地点和阿尔法龙的利益。有时他们与人类合作,有时他们呶(役)壬类。
戈西娅:呶(役)?但那也是在(联)邦还在地球上的时候?亚特兰蒂斯等等?还是其他时代?
雅芝:是的,苏美尔石碑上的故事可能就来自于那个时代。大概是这样。
戈西娅:但阿尔法-德拉科人现在是正面的,不是吗?
雅芝:阿尔法-德拉科有很多种,并不都是正面的。这里的阿尔法德拉科人是积极的,但他们不能为过去其他同类的所作所为负责。阿尔法-德拉科人就像银河系的手领种竹乌尔玛人一样,是统(致)者。他们唯一害怕的就是猫竹。虽然体型比它们小,但它们在过去已被证明是可怕的对手。
戈西娅:这一切都很有趣,也很新奇。我们以前说过,人们把那些飞船理解为龙,但我们从来没有说过,那是因为真的有龙和人类走在一起,也许这也是原因。
雅芝:是的,还有一点没有被提出来,那就是龙的形态更像动物,就像老虎而不是乌尔玛,它们存在于许多星球上。这就提出了一个很大的可能性,那就是它们以前就在地球上,可能是由阿尔法-德拉科斯人带来的,是技术性的。目前还没有办法证实这一点。据说,如果真的有 "动物 "龙的话,最近在地球上的中世纪就有了。
戈西娅:哇,好吧。但那是联邦在这里建立基地的时候?他们是如何合作的?
雅芝:那更像是在提亚马特之前,但这无法证实。这只是根据我们所掌握的少量数据推测出来的。
罗伯特:那它们为什么经常出现在旗帜上呢?
雅芝:可能只是因为它们是令人印象深刻的动物,就像旗帜上的鹰一样。不过,我确实看到了爬行动物的强烈影响,因为他们把龙和阿尔法-德拉科斯视为(英)雄。确切地说,是他们的(神)。它们并不相同,但爬行动物显然会把体型更大、更强大的同类理想化。
罗伯特:他们也使用狮子。
雅芝:狮子更多的是力量的象征,不一定是因为直接受到乌尔玛的影响,但这与埃及有关,埃及到处都是乌尔玛,狮子与太阳有关。太阳(崇)拜。
戈西娅:这是一个非常有趣的话题。他们还靠近地球吗?阿尔法德拉科人?你们有什么联系吗?你知道他们在做什么吗?
雅芝:他们像往常一样在地球轨道上。与我们没有直接联系,但关系也不坏。这艘飞船唯一与之有日常直接联系的种族是乌尔玛族,因为猫科动物 "阿维翁一号(Avyon-one) "飞船与我们的轨道相同,肉眼就能看到它在我们的右舷。
罗伯特:但他们是同情壬类,还是更同情整个(联)邦?
戈西娅:是的。他们同意地球上发生的事情吗?他们怎么想,怎么说,想要什么?他们只是观察吗?
雅芝:他们更多的是(联)邦,我们必须调查清楚他们到底是怎么想的。
原文为英文
戈西娅: 一位追随者提问:"我想更多地了解你们的语言,你们能和我们分享一下你们语言的起源或基础吗?你们的书面语言是什么样的?你能翻译一些单词吗?
雅芝:和其他语言一样,泰格坦语也是随着时间的推移而演变的,它是动态的,也就是说,它确实适应了历史上的每一个时期。它非常古老,据说是从一种更古老的语言演变而来的,那就是古索拉提亚语(Solatian),也是一种(昴)宿星语,它的现代版本仍然存在。然而,它们之间确实存在着很大的差异,所以实际上现在一种语言无法理解另一种语言。
据说古老的索拉提亚语来自天琴座人语言的另一个变种,因为现代天琴座语也来自这个相同的语言分支,就像法语、西班牙语和意大利语来自地球上更古老的拉丁语一样。
泰格坦语和现代索拉提亚语的结构不像地球上的语言一般。词语没有固定的含义,因为它们会根据所处的语境进行调整。它也不是线性语言。我说的非线性是指你可以改变词语的顺序,而意思却保持不变,这在任何地球语言中都无法实现,或者只能在非常有限的情况下实现。举个例子,你几乎可以把一个句子放进搅拌机,而意思却不会有任何改变。
这是因为文字只是用来传递信息的载体,而不是像地球语言那样本身就是意义的载体。泰格坦语是一种心灵感应语言。这是对它如何工作的最重要描述。这意味着,当一个人说话,用嘴和声音表达文字时,他是在传递与文字相关的心灵感应意义。
虽然在泰格坦,完全的心灵感应信息可以作为一种有效的交流方式或媒介进行传输和使用,而不需要言语,但泰格坦口语在没有心灵感应部分的情况下是没有任何意义的,也就是说,它依赖于心灵感应部分才能正常工作。
另一方面,当您写作时,您必须用我们可以称之为重音的某种方式来描述单词的含义,让读者知道所使用的单词有固定的含义,它是字母内或单词开头的一个小"°"圆圈。这样做的原因是,在泰勒格坦书面语中,有些词除了可以灵活运用外,还可以成为固定意义的传达者。这些词主要是名词和动词。
泰格坦语的书写方向是先从上到下,然后再从左到右,这与日语很相似。而且可以很好地手写。
将任何人类语言中的单词直接翻译成泰格坦语的问题在于,概念之间没有明确的关系或共同关系。例如,"战争"一词没有直译,要将其翻译成泰格坦语,需要对事件进行描述,更像是大规模的(暴)力分歧。
由于这个问题,我的前辈们转而使用纳瓦霍语,因为这种语言与泰格坦语相似,据说它是基于泰格坦语,在那里,地球上的当地人设法给每个词都赋予了或多或少的固定含义。而且,任何会说纳瓦霍语的人,如果现在正在听我说话,都会知道,除了概念方式之外,没有办法将纳瓦霍语直接翻译成英语。很难逐字翻译。
由于这些原因,直接翻译单词是很困难的。例如,"猫 "可以指一种小的毛茸茸的猫科动物,但也可以指警惕的、隐蔽的、沉默的和阴险的。所以我宁愿不尝试,因为为了翻译成固定的单词,我必须参考纳瓦霍语,然后我就会被指责为这一切只是更多的纳瓦霍语,而这要复杂得多,正如我刚才所说。因为泰格坦人不是纳瓦霍人(Navajo)。
到顶部