啊啦啦啦一年一度的七夕节又到了,小伙伴们礼物准备好了没?
日本也有七夕,是在阳历的7月7日,这时候日本各地会有各种七夕祭り,每当这时候都有日本朋友问我:你们中国七夕都怎么过?
我看着他说,我单身,不过。
朋友一脸懵然,也是,不知道什么时候开始我们默认了七夕节就是中国的情人节。
了解日本文化的小伙伴应该知道日本的七夕要写一种短册的东西。其实最开始日本的七夕节主要是已婚女子的节日。与中国一样,日本女性也会向织女星乞求智巧。她们会设祭坛,供奉丰盛供品,在短册上写上自己的愿望,挂在竹枝上,这样做主要是为了祈求女孩拥有一身好手艺。
直到现在这种挂竹枝的习俗依旧保留着,这种竹枝在日语中称为笹(ささ),除了会挂上短册(たんざく)以外,还会用彩纸做成船、马、鹤等等各种形状的装饰,挂在竹枝上,这些被称为「七夕飾り」。他们每一种都有不同的意思。
比如折成的气球的样子,或者一圈圈连起来的套圈,有点像风向袋一样的东西,称为「吹流し」(我以前以为这叫大拉花Orz)这是表示供给织女星的绣线的意思,是为了祈祷女孩子手工精湛。
千羽鶴,千纸鹤。鹤是长寿的象征,用于祈祷家人长寿。
紙衣(かみごろも)用彩纸折成或者剪成的和服的样子,希望自己的女红手艺能更精湛。
巾着 (きんちゃく)一种古时候装东西用的袋子可理解成荷包,用来表示能有积蓄。等等。
下一次你再看到日本七夕的这些装饰物,可以指着他们说出名称啦!
了解了日本的七夕文化之后,让我们再重新回归到中国的七夕节,大家应该发现了,初声日语在每一个中国传统节日的时候都会推出一期:如何用日语介绍中国传统节日的节目。
七夕也并不例外,如果用日语介绍中国七夕的话,你会怎样说呢?这里让我给大家打个样,也期待各位小伙伴们的回答。
中文大意仅供参考
七夕節は中国における旧暦の7月7日にあたる日です。
七夕在中国是在阴历的7月7日这一天。
日本では願いごとを書いた短冊を笹に結びつける行事として知られていますが、中国ではそのようなことはしません。
在日本人们会把愿望写在短册上,不过在中国不是这样的习俗。
七夕節の由来は、「織姫と彦星」の物語です。七夕節は、中国では「乞巧节」(裁縫や刺しゅうがうまくなるよう祈る日)とされており、これは七夕のヒロインである織姫が裁縫を司った神であることからきていると言われています。
七夕节由「牛郎织女」神话而来(由来传说之一)。在中国,七夕也叫乞巧节(祈祷缝纫、刺绣等女红技能精湛的日子)这要从七夕的女主织女说起。
昔、天上の最高神「天帝」のもとに、神々の着物の布を織る織女という娘がいました。毎日熱心に働いていた彼女は、天帝の計らいで、牛飼いの青年・牽牛と結婚。しかしその後、二人は真面目に働かず遊び呆けてしまいます。これに激怒した天帝は二人を「天の川」の両岸に引き離し、年に一度7月7日の夜にだけ会うことを許しました。
传说天上的最高神「天帝」(注意,天帝是上古传说中的帝俊或五天帝之一)有一位负责给各位神灵缝纫衣服的女儿。每天都辛勤工作的她在天帝的安排下嫁给了养牛的青年——牛郎。但是二人结婚以后,荒废了各自工作只知道嬉笑玩闹。天帝大怒,责令两人分居于「天河」两边,每天只有在7月7日这一天晚上才能相聚。
この伝説は日本でも古くから知られていて、織女のことを「織姫(おりひめ)」、牽牛のことを「彦星(ひこぼし)」と呼んでいます。
这个传说在日本也是从很久之前就为人知晓的,在日本人们称织女叫做「織姫(おりひめ)」称牛郎叫做「彦星(ひこぼし)」。
現在、中国では、七夕節は「七夕情人節」と呼ばれることが多く、これは「七夕のバレンタインデー」を意味します。2月14日にはもちろん「情人節」(バレンタインデー)がありますが、どちらもバレンタインデーとして同じくらい重要な日とのことです。
现在,在中国,人们称七夕节叫「七夕情人节」。可以说是和2月14日的情人节同等重要日子。
怎么样,现在你可以用日语给身边的日本朋友介绍一下中国传统故事和七夕的由来了。
日本不仅保留了很多传统节日最原始的习俗,在蹭热点推出一些节日相关营销上也不输给中国商家的,比如这款七夕相关的点心就是七夕节限定款,过了这一天就不卖了,就问你想不想吃吧,想不想?回答我想不想?
嗯?想呀,想吧,想想得了哈。
喜欢这期节目就分享给身边同样对日语感兴趣的小伙伴吧。
爱你们哦~
往年七夕我们这样过
【初声七夕特别节目】中国七夕·告白话语
七夕,推荐几部甜的能拉丝的电影
或许你会喜欢
七夕,推荐几部甜的能拉丝的电影
【初声七夕特别节目】喜欢你,我会用尽全力表达情意
知日|初到日本,我以为的日本和真实的日本真的很不一样