辞职不稀奇,稀奇的是这种已经被供起来的“一日辞职”……



奥运会刚过,原本热血的日子忽然就有那么一丢丢空虚。这不这两天,我就开始找一些搞笑玩意儿了。
关于辞职理由,见过了国人的“世界那么大,我想去看看”,咱们也来看看日本这边的说法吧。

最近,推特上出现了“写经”的说法,投稿人@OochaaakyoO表示“因为感到心慌所以写经了”,然后就投稿了一份“经书”。
 

(投稿原图)
好家伙,你确定这是写经么?!确定不是对公司对老板的吐槽么!!
原文如下:
退職届無給残業休日出勤疫病拡大売上減少社長豪遊夏報酬無上司延々独言耳痛部下多文句責任感無不始末後処理謝思無精神身体共苦痛故我望退職本日限
翻译如下:
辞职信加班没钱周末上班疫情加重业绩减少社长出游我无报酬上司废话听得头疼下属抱怨没责任感帮擦屁股还没好话身心俱疲痛苦难耐我想辞职仅限本日
你还别说,刚看到的时候我就笑了好久,因为,这赤裸裸的就是社畜的心声啊哈哈哈哈哈!!

(此处让我大笑五分钟)
这份“经书”一经发布,便得到了大众的一致赞同。为了表达对“经文”的尊重,有几位书法家(自封的也算)特地重写了该文。

(日本书法家蒼喬作品)

(某位速写“大师”字体)

(某位写字“很用力”的网友的字体)
与此同时,装裱店也出来了变相“打广告”了。

(将退职信装裱起来是不是还挺像那么回事?)
您这都把辞职信给供起来了,以后还让我怎么直视那些正儿八经的经书啊喂!!
 
看来以后我们也应该把国内的那些辞职信供起来了。(摸下巴)


上周热文▼



日语必备工具▶   推荐几款日语查词神器给你  | 介绍几个学日语必备网站
日语学习笔记▶   初级日语语法笔记 | 送气音和不送气音|形容词变形后音调如何变?
文字:箱子
排版:KAKU
校对:御子&部屋
到顶部