读书笔记149:时间之间 The Gap of Time


改变一生只需那么一点点时间,领悟那改变却要耗费一生。
                                ——珍妮特·温特森《时间之间》

图源:网络

内容简介
刚出生的帕蒂塔被遗弃在医院的“婴儿岛”里。她是被亲生父亲列奥以“送回她亲生父亲那里”的名义带走的。
然而,由于发生意外,帕蒂塔并未抵达所谓的“亲生父亲”那里,而是开始了18年的流浪。
从出生到18岁,从伦敦到新波西米亚,帕蒂塔成了列奥狂热嫉妒的牺牲品。
列奥嫉妒的对象是他最爱的两个人,一个是他想要全身心占有的妻子咪咪,另一个是他终生的朋友赛诺。
列奥怀疑咪咪和赛诺有染。然而,他是以爱之名,伤害了自己最爱的人。
对帕蒂塔来说,人生就此错位。她也未曾想过,被时空裂隙吞没的自己,是一切救赎的希望所系……


图源:网络
作者简介
珍妮特·温特森(Jeanette Winterson),1959年出生于曼彻斯特,英国女作家。
珍妮特5个月大时被康斯坦斯·温特森和约翰·W. 温特森夫妇收养,并在伊利姆的五旬节派教堂接受传教士的培养。
16岁时,她意识到自己是同性恋者,并离开家。后来进入牛津大学学习。
1985年,发表小说处女作《橘子不是唯一的水果》,获得惠特布雷德首作奖。这是一部半自传体小说。她一跃成为英国文坛耀眼的新星。
代表作有《橘子不是唯一的水果》《激情》《给樱桃以性别》 《世界和其他地方》《时间之间》《写在身体上》《苹果笔记本》《守望灯塔》,自传《正常就好,何必快乐?》等。
珍妮特的作品先后获得约翰·卢埃林·里斯奖、E. M. 福斯特奖、兰布达文学奖等众多文学大奖。
她也因文学上的贡献荣获大英帝国勋章(OBE)。2012年,她继科尔姆·托宾之后担任曼彻斯特大学的创意写作教授。
珍妮特的作品主要探索肉体和想象之间的边界、性别特性和性向认同等主题。

图源:网络

创作背景
2016年莎士比亚辞世400周年(1616-2016)。这一年被称为“莎士比亚年”。
英国霍加斯出版社是由弗吉尼亚·伍尔芙夫妇创办的著名出版社,到2016年也即将满百岁。
为纪念这一重要时刻,出版社邀请全球顶尖当代小说家联手改写莎翁七部经典剧作,以示致敬!
珍妮特·温特森重磅首发,担纲改写《冬天的故事》(莎翁晚年重要剧作)。
英文版经霍加斯出版社隆重推出后,引发28国上千万读者热评。
《纽约时报》《泰晤士报》《卫报》《金融时报》《星期日邮报》《出版人周刊》《观察家报》等携手推荐。
《纽约时报》评价它是“一部闪耀着喜悦之光的小说”。——时间抚平一切伤痛,我们终将被它捕获。

图源:网络

冬天的故事
《冬天的故事》写于1610年前后。文艺复兴运动使女性地位得到提高。人们开始从人性角度理解《圣经》的教义和典故。
莎士比亚顺应形势创作了《冬天的故事》,主要情节取自1590年罗伯特·格林的田园传奇剧《潘朵斯托》(Pandosto)。
为了实现以爱为中心的和谐理想,莎士比亚放弃现实主义表现手法,采用具有浪漫色彩的传奇剧创作方式。
该剧试图揭开掩盖女性,尤其是母亲光彩的重重帷幕,认同女性对于维持社会稳定的重大价值。
剧作的结尾试图表现:只有找回了失去的,戏才能落幕。
内容梗概
波利克塞尼斯正访问西西里王国,两个童年时期的好友——西西里的国王里昂提斯和波西米亚国王波利克塞尼斯相聚甚欢。

图源:网络
9个月后,波利克塞尼斯想回到自己的王国处理事务并看望儿子。里昂提斯竭力挽留,但没有成功。
里昂提斯让他的妻子埃尔米奥娜皇后去说服波利克塞尼斯。在三次简短的对话后,埃尔米奥娜成功了。
里昂提斯对妻子能轻松说服波利克塞尼斯感到困惑,突然产生一个疯狂偏执的想法——他怀孕的妻子和波利克塞尼斯有暧昧关系,孩子是私生子。
里昂提斯命令西西里的贵族卡米洛去毒害波利克塞尼斯。卡米洛反而与波利克塞尼斯一起逃到波西米亚。
里昂提斯逮捕埃尔米奥娜,罪名为通奸和谋杀他。甚至不顾巫师的预言,执意判她有罪。
皇后在监狱里产下了一个女儿,里昂提斯命令安蒂冈努斯处置婴儿,而他年幼的儿子马米留斯因悲伤而去世。
皇后晕过去并被宣告死亡。里昂提斯因此悔恨万分,并许下诺言在他的余生每天悼念他死去的妻子和儿子。
受命处置婴儿的安蒂冈努斯并不知道里昂提斯已经改变了主意。他将女婴遗弃在波西米亚的海边,并根据梦中皇后的嘱咐,为婴儿取名帕蒂塔。
珀迪塔被牧羊人和他的儿子克洛救起。孩子的身边有大量的金钱,牧羊人变得很富有。

图源:网络
16年后,在波西米亚,波利克塞尼斯发现王子弗洛里扎尔迷上了牧羊女帕蒂塔,坚决反对这桩婚姻,并威胁他们。
这对年轻人在卡米洛的帮助下逃到西西里。波利克塞尼斯追捕他们。
无赖奥托吕科斯无意中帮助了他们,珀迪塔的继承物被发现。她与父亲重逢。
两个国王重归于好,并同意弗洛里扎尔和珀迪塔的婚姻。
一行人去看望安蒂冈努斯的遗孀保管的埃尔米奥娜雕像。没想到雕塑竟苏醒过来,是真正的埃尔米奥娜。
她一直躲在雕像里面,等待巫师的预言实现,与女儿团聚。
—— End ——

图源:网络

上海疫情牵动游子的心,我们同样希望,不要“以爱之名,伤害所爱之人”。
谣言止于智者
上海抗疫关键时刻,网上出现一些异样的声音,并不是来自人民内部。老百姓的抱怨、调侃,甚至嘲讽,都可以接受;但是绝不能接受来自外部势力的分裂和破坏。
首先,上海目前不存在“官”与“民”之分。所有机关干部都在抗疫一线全心全意为人民服务。他们从人民中来,到人民中去,对得起“公务员就是服务员”的称号。
第二,关爱弱势群体始终是社区工作的首要任务,疫情期间也是如此。对于生活确有困难的人,志愿者和社区、街道等都在尽力妥善解决。例如:询医、配药、送菜等。
第三,因疫情需要临时搭建或改建大量方舱医院,有的可能条件不是太好,请暂时克服困难。医生、护士、志愿者一定比病人更辛苦。大家共克时艰,走向希望。
最后,对于一些别有用心的人,假借谈心来引诱你说出一些有失分寸或与事实不符的话,请一定要提高警惕,不要被坏人利用。
众志成城,心在城在。加油,上海!

图源:网络
Rumors stop with wise men.
At this critical moment of Shanghai’s fight against the epidemic, some strange voices on the Internet are heard, which we know cannot come from the people, nor do we accept it. What we accept are some complains, jokes or even ridicule from the citizens, but never the division or destruction efforts from hostile external forces.
First of all, there is no boundary between "government officials" and "civilians" in nowadays Shanghai.  All government officials - come from the people and go among the people - are serving the people wholeheartedly on the front line of the fight against the epidemic, who deserve the title of “civil servants”.
So, if you really have difficulties in your daily life now, tell a “Baymax”( Da Bai in Chinese)in your residence community, a reliable waiter or waitress.
Second, caring for vulnerable people has always been a top priority in community work, even during the epidemic.  If there is any poor service, please tell volunteers or the Community Secretary, who will solve it properly.  For example, personal services of consulting the doctor, dispensing medicines and delivering vegetables are provided as required.  
Third, if you are in a makeshift hospital without a comfortable living condition due to hasty construction, please overcome the difficulties for the time being, and our doctors, nurses, volunteers are working harder than patients. Let’s work together to overcome the epidemic and move towards hope.
Finally, we should not be used by someone with ulterior motives, and pay attention to the one who approaches you on purpose and lures you to say something untrue.
As long as there are united hearts, the city will finally get rid of the epidemic.  Pray for Shanghai!

图源:网络

迷茫时读书,忙碌时运动,独处时思考。
每日分享我读过的好书。
喜欢就关注一下吧!
往期回顾
观影日志16:怦然心动 Flipped
每周一景N0.35:七宝老街 Shippo Old Street
读书笔记148:时时刻刻 The Hours
往期回顾13:麦田里的守望者 The Catcher in the Rye
音乐专辑4:迷墙(下) The Wall
音乐专辑3:迷墙(上) The Wall
读书笔记134:肖申克的救赎 Rita Hayworth and Shawshank Redemption
读书笔记133:纯真年代 The Age of Innocence
读书笔记132:玫瑰的名字 Il nome della rosa
读书笔记131:基督最后的诱惑 The Last Temptation of Christ

小赏怡情
到顶部