是指为没有翻译的视频以弹幕发送字幕的乐于助人之人
他的真实身份可能就是你身边的任何人
通常出现在
有对话但没有字幕或者有字幕但没有字幕翻译的视频当中
这种常被称之为生肉
但字幕君有时候因为各种原因,并不能完全翻译
已经尽力了
那就空耳音译吧!
放弃了……
字幕
(英语:Subtitles)
指以文字形式显示电视、电影、舞台作品里面的对话等非影像内容
也泛指影视作品后期加工的文字
目前我们接触的影视作品的对话字幕
一般出现在萤幕下方
字幕与声音语言相比
声音语言有一定的局限性
有声无形,转瞬即逝
不易引起人们的注意
甚至一个不注意就完全听不到
有些线索性的声音
有些则是本身就比较难懂
如人物的方言和歌词
有的因口音或语种的原因
受众便很难听清或听懂
所以字幕可以帮助观众理解节目内容
另外,字幕也能用于翻译外语节目
让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解节目内容
当然也有人将字幕用于歌曲的空耳(谐音再诠释)
野生字幕君一般是个人
以“野生”一词与正规汉化组的字幕做区别
汉化组,是哪条道上的!
最早多见于弹幕站的生肉
也可用于指代部分歌曲中的弹幕字幕
看不见原歌词,那就是弹幕说什么是什么.jpg
也在有官方字幕的视频中,魔改官方字幕或修正字幕错误
在国内互联网发展的早期
资源的获取与汉化是十分困难的
虽然理论上只要你会去搜寻,互联网上的任何东西你都能搜索到
但语言的壁垒比不是那么好跨越的
面对着众多生肉资源
而汉化组又不够多的情况下
彼时正是野生字幕君活跃的时代
他们填充了大量官方、汉化组不愿意投射的偏僻生肉资源
某些你以为非常小众小众的视频,点开后却能意外发现野生字幕君努力的痕迹
虽然大部分无法做到官方一样信达雅
但也无异于黑夜中的曙光
而随着直播文化的兴起
特别是在跨语种直播中
也能在弹幕里看到野生字幕君的身影
而这些野生字幕君也会被称为“同传man”
虽然随着翻译插件、视频官方汉化搬运的推进
可能现在越来越难看到传统意义上的野生字幕君了
但野生字幕君会一直存在大家的身边哦~~
那大家想变成野生字幕君嘛~!
往期/推荐
前几篇发了什么呢~
真叫人脸扁
梗知识·《少女终末旅行》
特修斯之船
名词解释
热门 /推荐
这几天,大家最喜欢看什么呢?
青梅竹马
萌属性
打 字 带 空 格
梗知识
↓条目链接
求“点赞”、求“在看”