关于愤怒的四个单词:indignant, outrage, rage, fury. 它们的区别是什么,用在什么场合呢?


亲爱的,我们要先分清楚这组词汇的词性。
Indignant 是形容词,它的名词形式是indignation;Outrage 是名词,也是动词;Rage 是名词,也是动词;Fury 是名词
我们在进行词汇辨析时,通常是在同一词性下进行比较,都是名词的情况下,indignation,Outrage, Rage,Fury的区别如下:
indignation 是正式用语,(指由于非正义、受辱等引起的)义愤,愤慨, 愤怒, 如:1. The atrocity caused widespread indignation.那暴行引起了普遍的愤慨。2. No wonder he could hardly contain his indignation. 难怪他几乎抑制不住自己的愤怒。
Outrage (因为不公正) 既震惊又愤怒, 如:3. The judge's remarks caused public outrage.裁判的话引起了公愤。4. Environmentalists have expressed outrage at the ruling.环境保护主义者对这一裁决表示愤慨。
rage 指“大怒”,强调“愤怒强烈到爆发而不能控制住”, 着重于“狂怒,必露于形”,如:5. He flies into a rage if you even mention the subject.你只要一提起这个话题,他就会暴跳如雷。
fury 语气比rage更强, 指“暴怒,且带暴力行为”, 在这组词汇里是“怒”的最高级了,如:6. In his fury he broke his eyeglasses.盛怒之下, 他摔了坏自己的眼镜。7. Her eyes blazed with fury.她的双眼迸发出暴怒之火。
我们来看看美国总统拜登是怎么使用这几个单词的,在他的就职演说上:8. For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.No progress, only exhausting outrage.No nation, only a state of chaos.This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.因为没有团结就没有和平,只有痛苦和暴怒,没有进步,只有暴行,令人疲惫不堪,没有国家,只有混乱,秩序紊乱不堪,我们正面临着危机与挑战的历史性时刻, 只有团结才是出路!●美国的社会骚乱,往往都带着“暴力行为”,经常演变为街头枪战(美国民间可以持枪),所以用 fury; ●●承接上一句,No progress, only exhausting outrage. 这里的outrage是“暴行”的意思,如 The latest outrage was to have been a co-ordinated gun and bomb attack on the station. 最近的一起暴行是同时动用了枪支和炸弹的对车站的袭击。●●●跟着是 No nation, only a state of chaos. 秩序混乱。fury-outrage-chaos 这几个词的使用,画面感非常强,人们暴怒(fury),进而出现暴行(outrage),然后引起秩序混乱(chaos)9. Politics doesn't have to be a raging fire destroying everything in its path.政治不必是一团熊熊大火摧毁前进道路上一切。10. Folks, this is a time of testing.We face an attack on our democracy and on truth, a raging virus, growing inequity,the sting of systemic racism, a climate in crisis, America's role in the world. Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.各位, 考验我们的时刻来了,我们面临着对我们民主和真理的攻击,病毒横行肆虐,不平等日渐加剧,系统性种族主义的刺痛,全球气候危机,美国在世界上所扮演的角色,其中任何一项对我们都足以构成严峻的挑战。第9,10句里的raging, 是rage的变种,raging本身也是一个单词(并非总是rage的分词),不过这里的raging表达的不是“愤怒”的意思,而是 “疾病、火焰等”的迅速蔓延,快速扩散,如:Forest fires were raging out of control. 森林大火迅速蔓延,失去了控制。A flu epidemic raged through Europe.流感在整个欧洲肆虐。不过需要注意的是:raging还有其他的意思,如表述(感觉,情绪)“强烈的”的意思,或(自然力量)“猛烈的”的意思,如:a raging appetite / thirst 极强的食欲;口渴难耐 raging jealousy 强烈的忌妒心a raging headache 剧烈的头痛 a raging storm狂风暴雨更多的易混词辨析在“词不离句:英语常用词汇8000分级过关‘’(蓝色字体是链接或百度一下“词不离句”)。如下图:

●不要试图去记那些用法,是记不住的;而是把例句记下来,这样用法也就记住了!通过听录音,复述,默写,就轻松地把句子记住啦!
在英语常用词汇里有哪些词汇是同义词,近义词及易混词呢?《词不离句:英语常用词汇8000分级过关》统计如下:

从上可见,在英语常用的词汇8000多个里,有过半的词汇是同义词,近义词及易混词,这是很多人没想到的,我们都得区分清楚它们的用法。
●●语言学习要遵循如下规律:■语言学习要从听开始,这样才能打通语音与文字之间的连接;■语言学习要以句子为单位进行输入输出,而非单词!这样去学,才能掌握单词的用法,这样去学,英语就会变得简单起来!■语言属于类运动型知识,仅仅背单词,看看书,刷刷题是远远不够的,需要去训练才能掌握!这跟弹钢琴的道理是一样的,看看书,看看乐谱就会弹钢琴?
专题论述如下:英语训练指南(深度好文)Brother Joe007 - 词不离句:用自带的大杀器去学习英语
到顶部