国外程序员分享:如何成为一名非常昂贵的程序员(双语版本)

创作不易,方便的话点点关注,谢谢
文章结尾有最新热度的文章,感兴趣的可以去看看。
本文是经过严格查阅相关权威文献和资料,形成的专业的可靠的内容。全文数据都有据可依,可回溯。特别申明:数据和资料已获得授权。本文内容,不涉及任何偏颇观点,用中立态度客观事实描述事情本身
文章有点长(4400字阅读时长5分钟),期望您能坚持看完,并有所收获。

There are rules you need to follow.
 你需要遵守一些规则。
 What I will describe here concerns, of course, not only programmers because we will talk about professional relationships in general. 
当然,我在这里要描述的不仅仅是程序员,因为我们要讨论的是一般的职业关系。
Relationships are relationships, no matter where you are: they are built on simple laws of psychology that must be observed (if you want people not to run away from you in different directions). 
无论你身在何处,人际关系就是人际关系:人际关系建立在必须遵守的简单心理学法则之上(如果你想让别人不从你身边向不同的方向逃跑的话)。
My site was born in agony. Initially, my request was not very difficult. It turned out that it seemed so. Most of the difficulties arose (for me) not because the work still needed to be done but because of how the programmers behaved (by the way, they are very good people whom I treat very warmly and respectfully). 
我的网站在痛苦中诞生。起初,我的要求并不难。但事实证明,它似乎很困难。大部分困难的出现(对我来说)不是因为还有工作要做,而是因为程序员们的表现(顺便说一句,他们都是非常好的人,我对他们非常热情和尊重)。
So, here are the rules that you should follow if you want your customer to be happy even if there are some flaws in the work: 
因此,如果您想让客户满意,即使工作中存在一些瑕疵,也应遵循以下规则:
1. Always promise less than you can deliver. And deliver more than you promised.
1.承诺永远比兑现少。兑现的要比承诺的多。 
This is one of the most important rules. Human emotions do not depend on current events. They depend on the combination of expectations and reality. 
这是最重要的规则之一。人类的情感并不取决于时事。它们取决于期望与现实的结合。
The law is as follows: if expectations are greater than reality, the emotion is negative (waited and waited, but got nothing: it’s a shame). If expectations are less than reality, the emotion is positive (didn’t expect it, and then — bam — a gift! Super!). If expectations are equal to reality, the emotion is usually just as neutral. Well, what’s there to be happy about: what you expected is what you got. 
规律如下:如果期望大于现实,情绪就是消极的(等了又等,却一无所获:真遗憾)。如果期望小于现实,情绪就是积极的(没想到,然后--砰--礼物!超级棒!)。如果期望与现实相同,情绪通常是中性的。那有什么好高兴的:你期望的就是你得到的。
How it looks in practice. Let’s say a customer asks you how long it will take you to launch a forum. You know that if you push yourself, you can do it in a day. If you do it calmly, without rushing, you can do it in two days. Well, and to have a reserve, you can do it in three or four days. 
实际情况。比方说,一位客户问你推出一个论坛需要多长时间。你知道,如果你全力以赴,一天就能完成。如果不急不躁,静下心来,两天也能搞定。好吧,如果有储备的话,三四天也能搞定。
So, most programmers (probably out of a desire to please and generally appear super-professional) name the minimum deadlines — i.e. those that they can meet with just sticking out their tongues, and that’s if there is no attack by enemy planes. And, unfortunately, they do not take into account various force majeures (mom came, the boss called, got stuck in a game, did not buy pelmeni, fell asleep on the keyboard, and other important and unexpectedly urgent things). And what is the result? — He named a deadline of one day, and finished it in two. To the question “damn, so why don’t you fulfill your obligations”, he began to answer “well, I’m fast, others do it in a week!” I don’t give a damn what others do in a week! Why did you promise? Why did you create an expectation that you then trampled on? Why dig such a grave for your authority. If you know how long it will take you to complete the task, name a deadline twice as long. Then you will have some extra time, and the customer’s joy is also guaranteed if you complete the task earlier than you promised. 
因此,大多数程序员(可能是出于取悦于人的心理,一般都显得超级专业)都会说出最短的期限--也就是只要不被敌机袭击,伸伸舌头就能完成的期限。不幸的是,他们并没有考虑到各种不可抗力(妈妈来了,老板打电话来了,被游戏卡住了,没有买到皮尔梅尼,在键盘上睡着了,以及其他重要的、意想不到的紧急事情)。结果呢?对于 "该死的,那你为什么不履行你的义务 "这个问题,他开始回答:"嗯,我很快,别人一个星期就完成了!"我才不管别人一周做了什么!你为什么要承诺?你为什么要制造一种期望,然后又践踏这种期望?为什么要为你的权威挖这样一个坟墓?如果你知道完成任务需要多长时间,那就给自己定一个两倍于这个时间的期限。这样你就会有一些额外的时间,而且如果你比承诺的时间提前完成任务,客户的喜悦也会得到保证。
Remember: if you promised to save 1 million people, and saved 800,000, you will be reproached for, they say, “promised a million, but turned out to be a liar.” 
记住:如果你承诺拯救 100 万人,却拯救了 80 万人,那么你就会被指责,他们会说:"承诺拯救 100 万人,却变成了一个骗子"。
But if you promised to save one person and saved two, you will be praised because you did more than you promised. No one looks at absolute numbers, people judge by expectations [for some, even a crust of stale bread is a feast (if they thought they would die of hunger, but then they brought a rusk), and for others, pineapples in champagne are a sucker’s meal (if they brought it late, and the champagne is already warm, and the pineapples are smaller than expected)]. 
但如果你答应救一个人,却救了两个,你就会受到称赞,因为你做的比你承诺的要多。没有人会看绝对数字,人们会根据期望值来判断[对有些人来说,哪怕是一块陈面包皮也是一顿盛宴(如果他们以为自己会饿死,但却带来了一块面包皮),而对另一些人来说,香槟中的菠萝则是一顿傻瓜餐(如果他们带来的晚了,香槟已经是温的,而菠萝比预期的要小)]。
In general, the world is ruled by a combination of “expectations/reality” rather than absolute numerical indicators. This is critically important to take into account both in trade and in services. 
一般来说,世界是由 "预期/现实 "而不是绝对的数字指标组合而成的。在贸易和服务领域,考虑到这一点至关重要。
2. Check your work yourself. No need to make a glitch catcher out of the client.
2.自己检查工作。没必要让客户端成为故障捕捉器。 
Of course, it’s cool when a client can go through the site themselves, methodically check everything and then correctly describe “here’s such an error, here’s such an incorrect display, this thing needs to be 100 pixels to the right…”. But this means that you forced the client to do your work. 
当然,如果客户能够自己浏览网站,有条不紊地检查所有内容,然后正确地描述 "这里有这样一个错误,这里有这样一个不正确的显示,这个东西需要向右移 100 像素......",那就很酷了。但这意味着你强迫客户做你的工作。
Go through the site yourself, look at it through the eyes of the user and figure out: is it convenient? can it be used? is it legible? does everything work as it should? 
自己浏览一下网站,用用户的眼光来看待它,然后想一想:它是否方便? 它是否可用? 它是否清晰?
Otherwise, the client's tedious work of catching bugs on the site and the programmer on the network begins. Each time, you need to start with the words “and here’s another glitch”, after which you need to remind ten more times, “and I told you yesterday,” and once again ask to fix the glitch. 
否则,客户在网站上抓 Bug、程序员在网络上抓 Bug 的繁琐工作就开始了。每次都要先说 "这里又出现了一个故障",然后再提醒十遍 "我昨天已经告诉过你了",并再次要求修复故障。
If you want to be paid much more money for your work than you ask for — make the person feel under the wing of your care much more than he asked for. It would help if you told the client about glitches that he has not yet seen, but which may surface later. He is not a programmer, remember? Do you respect the time of a person who, before communicating with you, was not going to acquire a second specialty of a programmer? And if you respect it, prove it with action. And get a reward. 
如果你想得到比你要求的多得多的工作报酬--那就要让客户感觉到你对他的照顾比他要求的多得多。如果你能告诉客户一些他还没有发现,但以后可能会出现的小问题,那将会很有帮助。他不是程序员,还记得吗?你尊重一个在与你沟通之前就不打算再学一门程序员专业的人的时间吗?如果你尊重他,那就用行动来证明。并获得奖励。
3. Don’t be afraid to report bugs.
3.不要害怕报告错误。
 It often happens like this: a programmer hasn’t finished something, or suddenly an unexpected glitch has arisen, due to which the deadline may be increased — and he, for fear of “saying something unpleasant”, begins to “hide”. Disappears from the radar. 
经常发生的情况是这样的:程序员还没有完成某项工作,或者突然出现了意想不到的故障,因此可能会延长最后期限,而他因为害怕 "说出令人不快的话 "而开始 "躲藏 "起来。从雷达上消失。
And then says, “Well, sorry, I didn’t foresee this here”. If you look back in this situation, it sometimes turns out that he increased the deadline by two days, but hid for a week and did not do any work, did not correct the mistake, because, you see, the rising feeling of guilt caused hostility towards the project, and therefore, somehow, other important and urgent matters naturally appeared, and he did not dare to tell me about it. 
然后说:"嗯,对不起,我没有预料到会这样"。如果你回过头来看这种情况,有时会发现他把截止日期延长了两天,但却躲了一个星期,不做任何工作,不改正错误,因为,你看,内疚感的上升导致了对项目的敌意,因此,不知何故,其他重要而紧急的事情自然而然地出现了,而他却不敢告诉我。
Conscience is good. But tormented by a feeling of guilt is unlikely to help the matter. If you want to maintain a good relationship with the client, be able to talk about mistakes immediately, without delay, in order to quickly adjust the client’s plans and expectations (do you remember that they are the most important thing for you, as well as for the client?). And — do the job, fix the glitches, and don’t engage in psychotherapy. 
良心是好的。但被内疚感所折磨是无济于事的。如果你想与客户保持良好的关系,就必须能够立即、毫不拖延地谈论错误,以便迅速调整客户的计划和期望(你是否记得,这些计划和期望对你和客户都是最重要的?)还有--做好本职工作,排除故障,不要进行心理治疗。
If you want — come to me for “Psychological Antivirus” so that you no longer bother yourself and your clients with your worries about “how will I tell him about this mistake” (while doing another 100500 out of unwillingness to face an unpleasant situation face to face). 
如果你愿意--来找我进行 "心理杀毒 "吧!这样,你就不会再为 "我如何告诉他这个错误 "而烦恼,也不会再为 "我如何告诉他这个错误 "而困扰自己和客户了(同时,由于不愿意面对不愉快的情况,你又做了 100500 次)。
4. Remember that retaining a client is more important than attracting one.
4.记住,留住客户比吸引客户更重要。
 If I like a programmer, I will recommend him to my friends and colleagues. Rest assured, you will be in great demand, because all the above-mentioned things are “known” to all programmers (and other professionals) only in theory, but in practice, few follow them, and “clients leave for some reason.”
 如果我喜欢某个程序员,我就会把他推荐给我的朋友和同事。请放心,你一定会大受欢迎,因为所有程序员(和其他专业人员)都 "知道 "上述所有事情,只是在理论上,但在实践中,很少有人遵守,"客户会因为某些原因离开"。
Word of mouth is one of the most effective forms of advertising. But most programmers neglect it: they think the main thing is to post information about yourself on a freelancer’s website, and clients will flow like a river. So, attracting one client is an expensive pleasure in itself. And if you do not keep this client, this “pleasure” is even more expensive. 
口碑是最有效的广告形式之一。但大多数程序员都忽视了这一点:他们认为最重要的是在自由职业者网站上发布自己的信息,客户就会像河水一样源源不断。因此,吸引一个客户本身就是一种昂贵的享受。如果你不能留住这个客户,这种 "快乐 "就会更加昂贵。
Why? — Because good information generally spreads more slowly than bad information. And if someone does not like you, this person can find your contact information on message boards and write such a review that you will have to spend a long time washing off. 
因为好的信息通常比坏的信息传播得慢。如果有人不喜欢你,这个人可以在留言板上找到你的联系方式,然后写下这样的评论,让你不得不花很长时间来洗刷。
And if the client feels protected and satisfied with you, he may even agree to write a positive review. This will bring you even more clients than any third-party advertisements (the effectiveness of which is usually like the effectiveness of a cannon shooting at sparrows). And, of course, the best advertisement for your work will be a properly functioning website that everyone will enjoy looking at. 
如果客户对您感到受保护和满意,他甚至会同意写一篇正面评论。这将比任何第三方广告(其效果通常就像大炮打麻雀一样)为您带来更多的客户。当然,对您的工作来说,最好的广告就是一个正常运行的网站,让每个人都喜欢看。
Remember: knowing the profession is half the battle. Knowing people and the peculiarities of perception is what you need to master first and foremost if you want to earn good money and not sit on your ass for an uncle’s salary or get by on bread and water as a freelancer. 
记住:了解专业是成功的一半。如果你想赚大钱,而不是坐着领叔叔的工资,或者作为自由职业者靠面包和水度日,那么了解人和认知的特殊性是你首先需要掌握的。
最新热门文章推荐:
国外Rust程序员分享:Rust与C++的完美结合
国外C++程序员分享:2024/2025年C++是否还值得学习?
外国人眼中的贾扬清:从清华到阿里,再创业LeptonAI
白宫关注下,C++的内存安全未来走向何方?
国外Python程序员分享:如何用Python构建一个多代理AI应用
本地部署六款大模型:保护隐私、节省成本,特定环境首选
国外CUDA程序员分享:2024年GPU编程CUDA C++(从环境安装到进阶技巧)
我卸载了VSCode,我的生产力大幅提升
国外Python程序员分享:2024年NumPy高性能计算库(高级技巧)
外国人眼中的程明明:从“电脑小白”到CV领域领军者
外国人眼中的周志华:人工智能奖获得者、人工智能学院院长
国外C++程序员分享:C++多线程实战掌握图像处理高级技巧
外国人眼中的卢湖川:从大连理工到全球舞台,他的科研成果震撼世界!
外国人眼中的张祥雨:交大90后男神博士,3年看1800篇论文,还入选福布斯精英榜
参考文献:《图片来源网络》《How to Become a Very Expensive Programmer》
到顶部