距离2024年还有不到 1 天
准备好迎接新的一年了吗
你的跨年夜又会和谁
用怎样的方式度过?
近年来,跨年夜的受重视程度已逐渐可以比肩除夕夜。
年轻一代越来越趋向于度过一个特别的、“仪式感满满”的跨年夜:看一场电影、来一趟旅行,去游乐园、live house倒数欢庆,看着烟花和气球一同绽放……
图源:小红书截图
年末将近,各个城市都推出了自己的“跨年计划”,看来今年的跨年夜注定不平凡!
西方国家也有各自不同的跨年传统。
最流行的跨年活动是“午夜狂欢不停歇”的派对,还会开香槟作为庆祝。纽约、伦敦这样的大城市会在地标或市中心的主要城市广场举行大型烟花表演,在人们的欢呼声和倒数声中迎接新年的到来。
图源:东方IC
你知道“跨年”用英语怎么说吗?一起来学学。
❶ spend the New Year's Eve
最为简单直白的表达,就是“spend the New Year's Eve”。
“Eve”的英文释义为“the period or day before an important event”,而跨年夜就是元旦(New Year's Day)前夕,故称之New Year's Eve。
注意:这里的新年不同于我国的农历新年,跨年夜也不同于除夕,因此若要表达除夕夜,最好用“Chinese New Year's Eve”。
❷ do the countdown to the new year
这种表达与跨年夜的传统有关。由于跨年活动的最高潮就是在11:59进行的倒计时,因此也被称为“跨年倒数”,也就是“the countdown to the new year”。
如果想表达跨年这一动作,只要在前面加上“do”就好啦。
❸ ring in the new year / usher in the new year
这种表达与跨年的意义有关。跨年顾名思义就是跨过旧年、迎接新年,因此凡是关于“迎接新年”的表达都可以用来表示跨年。
以下是两个比较地道的动词词组:
▌ring in: to celebrate the beginning of something
Let's ring out the old year and ring in the new.
让我们伴着钟声辞旧迎新。
此处“ring out”是指“to accompany the departure of something with bells”,有“鸣钟送旧”之意。
▌usher in: to mark or observe the beginning of something
The New Year's bell will soon toll to usher in the year 2024.
2024年的新年钟声即将敲响。
当然,还可以用最常见的表示“欢迎、迎接”的动词,比如“welcome”“greet”等。
关于“岁末”的其他表达
除了跨年活动,“年终总结”也称得上是一件大事。
总结过去一年完成的事、有哪些收获、存在什么不足,以及展望新的一年,确定方向和目标。
“年终总结”的表达有:
year-end summary / review
annual summary / review
在西方,人们把新年的计划和愿望称为“New Year's resolution”,就是改变过去一年中不健康或自己不喜欢的行为,采取一些全新的做法,如:社交媒体戒断、学习新知、减肥、戒酒、早睡早起等。
你有没有为即将到来的2024年制定“to-do list”呢?
祝愿你心想事成。
May all your New Year’s resolutions come true.
岁末已近,新年伊始,希望大家继续保持对生活的热爱,一起迈向2024吧!
China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓
推 荐 阅 读