回复第50411楼, @grace_xhu
--------------------------
@木剑星空 50403楼 2013-03-21 13:18:34
关于台词我想说一个观点,照抄原著文本的台词未必就是好台词,影视剧的台词原本就不同于当时还处于文言时代的原著文本,像新红那种念课文式的台词只能是弄巧成拙,原著台词口语化对于影视创作来说是无可非议的。当然这只是我个人的观点,口语化之后的台词也有高下之分,应该具体情况具体分析。
-----------------------------
这个真心要驳你
其实红楼中的对话已经很白话了,我上学时看都看得懂,所以我倒是觉得原来的对话搬到剧中不必做太多改动,有些地方稍加白话点让看的人明白就行了
红楼是一部讲世家的小说,世家公子小姐们说话本来就是很斯文很客气的,可能照现在的说法有点生分的样子,因为礼数多,从小到大的熏陶,不自觉得就带了这些礼数与敬语...
--------------------------
@木剑星空 50417楼 2013-03-21 13:46:34
你说的对,但是我真没觉得黛玉传的台词就怎么失礼失份了,具体不合适的台词是有,我在剧评帖里也指出了一些,但是总体看来我觉得编剧的台词水准是过得去的,好台词也有很多,手机打字不方便就不一一举例了。而且剧中也有为数不少的沿用原著的台词,你去看看就知道了。
-----------------------------
可惜我很不理解,为什么黛玉传自己加的戏加的台词就写的还有那么些意思,但是原著搬的台词就老整的不伦不类的?具体例子……等我哪天再看再说……
--------------------------
@木剑星空 50403楼 2013-03-21 13:18:34
关于台词我想说一个观点,照抄原著文本的台词未必就是好台词,影视剧的台词原本就不同于当时还处于文言时代的原著文本,像新红那种念课文式的台词只能是弄巧成拙,原著台词口语化对于影视创作来说是无可非议的。当然这只是我个人的观点,口语化之后的台词也有高下之分,应该具体情况具体分析。
-----------------------------
这个真心要驳你
其实红楼中的对话已经很白话了,我上学时看都看得懂,所以我倒是觉得原来的对话搬到剧中不必做太多改动,有些地方稍加白话点让看的人明白就行了
红楼是一部讲世家的小说,世家公子小姐们说话本来就是很斯文很客气的,可能照现在的说法有点生分的样子,因为礼数多,从小到大的熏陶,不自觉得就带了这些礼数与敬语...
--------------------------
@木剑星空 50417楼 2013-03-21 13:46:34
你说的对,但是我真没觉得黛玉传的台词就怎么失礼失份了,具体不合适的台词是有,我在剧评帖里也指出了一些,但是总体看来我觉得编剧的台词水准是过得去的,好台词也有很多,手机打字不方便就不一一举例了。而且剧中也有为数不少的沿用原著的台词,你去看看就知道了。
-----------------------------
可惜我很不理解,为什么黛玉传自己加的戏加的台词就写的还有那么些意思,但是原著搬的台词就老整的不伦不类的?具体例子……等我哪天再看再说……