点击蓝字 关注我们
老何答头条某语文老师问
(2021-12-23)
问:
何老,我是一名中学语文老师,跟您请教一个问题:课本上有一课《周亚夫军细柳》中,有一句:上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑迎送。
"将以下骑迎送"教参的翻译是:"将军及其下属都骑着马迎送"。还是应该翻成:"将士下马迎送"。看整个文章的意思,似乎后者更恰当一点,请何老指点
老何答:
这个你需要结合全段上下文理解。大意是:
皇帝去了三个阵营,那两个阵营皇帝车驾进入,营中将士骑马迎送。但是到周营则不让进,不许车马进入军营。如此对比,即似可得正解。
齐东野人则说:
老先生说的是对的,不过解释并不精准。
一句话:“下马”说得过去,“下骑”是什么话?
老何再答:
这句话你句读不对。“将以下骑迎送”——正确读法应做:“将以下,骑迎送”。即:将(军)以下,骑(马)迎送。此骑不读ji,读qi,动词。可通吗?
点击下方“阅读原文”查看更多
↓↓↓