Hayley教口语,“两清”用英语怎么说?




 even Steven
/ˈiːvn ˈstɪvən/
在这里的even不是表示“甚至”,而是作形容词表示“势均力敌的,不相上下的;扯平的,互不相欠的”。放在口语中,可能是为了押韵,人们也经常说成even Steven,其中还有一个典故。
据英国名作家斯威夫特(Jonathan Swift,1667-1745)的《致史黛拉书》(Journal to Stella)说,有一个叫做史蒂芬(Steven)的男人每次给妻子打一下,一定回敬她六下,说这样就公平(even)了。原话里有这么一句:
"Now we are even," quoth Steven, when he gave his wife six blows to one.
谁都不知道这种“一对六”打法为甚么算是公平。但是后来人们开始用even Steven一语来表示“比分相等的”、“半斤八两的”、“两清的”等含义。
Just buy me a drink and we're even Steven.
给我买个喝的,我们就算扯平了。


往期精选
1 November 2022
☝ Hayley教口语,“电话(短信)轰炸”用英语怎么说?
✌ Hayley教口语,“拆东墙补西墙”用英语怎么说?
👌 Hayley教口语,“强迫”用英语怎么说?
————  每日学英语  ————
可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料

点点点,赞和在看都在这儿!

到顶部