导语:二战,外国派专家监听我军,最后全懵了:他们说的不是国语
大伙都知道,情报战是战争中不可忽略的一个环节,通过窃听他国的情报从而制定计划占据权,这将会大大提高胜利的几率,曾经在二战后期日本在偷袭珍珠港期间,在美国的本土监听了美国的整体动向这才让这次偷袭能够顺利的完成,所以情报战的作用性不言而喻。后来也正是因为这个事情之后,各国也深知情报的重要性,为了防止他国窃听,开始各种反监听手段。
二战时期的我军也是其中的一个,当时美国为了实现目的实施对我们、俄国、日本三国的监听计划,并且还特地吩咐澳大利亚要求它们培养出一批青铜三国语言的情报士兵来,对于美国的这个请求澳大利亚自然是非常的重视,于是挑选除了一批人开始进行魔鬼般的特训,最终经过将近一年时间的严格训练,这批士兵已经完全掌控了三国语言的精髓所在。
后来澳大利亚将这批人交付给了美国,美国马上让他们上岗,前期的在窃听日俄情报的时候,收获颇丰,但是到了我们的时候它们却懵了,不论怎么听也听不懂里面在说什么,后来美国还专门请了华裔的士兵来,结果也听不出个所以然来,就这样留下在场的人大眼瞪小眼,根本就拿不出好的主意来。
最终无奈之下只能暂时性的选择放弃,那么究竟是语言连汉语的专家也听不懂呢?后来根据知情人透露才知道,当时我军采取了反窃听措施,情报人员请的都是一些偏僻地方的士兵,在交流的时候基本上都是用的方言,这点别说外国人了,自己人都不一定能够听得懂,在如此的情况之下,美国窃听不到任何的消息也是很正常的事情。
而且就算美国幸运听懂了这种方言,获取了信息但如果被我军发现之后,必定会再度换一种,这是很容易做到的,毕竟大伙都知道,我们每个省都有每个省的方言,甚至有些隔着一个村说的语言就不同了,在如此的情况下,是很难窃取成功的,你们说呢?