点击蓝字关注我们
In her article on Remus Lupin, Rowling mentions The Ministry of Magic's interrogation of Fenrir Greyback regarding the mauling of a pair of children, but the werewolf is released because he successfully tricks the committee into believing his lies.
在那篇关于莱姆斯·卢平的文章中,罗琳提到了魔法部对芬里尔·格雷伯克的审问,原因是他伤害了两个孩子,但是狼人被释放了,因为他成功地骗过委员会相信了他的谎言。
Werewolves are unable to control themselves when transformed, which results in the general public's fear of them.
狼人在变身时无法控制自己,这导致了公众对他们的恐惧。
Unfortunately, this terror is often fanned by the flames of bigotry, refusing werewolves access to jobs, education, poverty alleviation schemes, and so on.
不幸的是,这种恐惧往往被偏执的火焰煽动,导致人们拒绝让狼人获得工作、教育的机会以及参与扶贫计划等等。
As such, they are trapped in a vicious cycle of loneliness and rage, explaining why they willingly support Lord Voldemort's terrifying takeover of the Ministry.
因此,他们陷入了孤独和愤怒的恶性循环,这也解释了为什么他们心甘情愿地支持伏地魔夺取魔法部。
Unsurprisingly, much of this so-called "anti-werewolf legislation" is put forth by Dolores Umbridge.
不出所料,这项所谓的“反狼人法案”大部分是由多洛雷斯·乌姆里奇提出的。
interrogation 意为 审问,盘问;拓展:同近义词 inquest 意为 审讯,(调查死因的) 讯问;
例:The inquest into their deaths opened yesterday in Little Rock. 昨天在小石城展开了对他们死因的调查讯问。
maul 此处意为 袭击,撕咬;作名词时意为 大槌(等于beetle);例:Have we got a maul and frow? 有大木槌和蛇刀吗?
bigotry 此处意为 偏执;顽固;拓展:同近义词 crankiness 偏执;例:Sugar also causes hyperactivity, crankiness, and difficulty concentrating in children as any parent can attest to! 任何父母都能证明,糖能导致孩子过度活跃、偏执、注意力难集中。
这是哈迷们每天都必打卡的一个公众号——预言家英语!
带你全方位沉浸式地了解神奇的哈利波特世界;双语内容帮助大家提升英语水平,无论你处于哪个英语学习阶段,都能在这个干货满满的公众号里受益匪浅哦!
在公众号的聊天框输入“魔咒合集”即可获得魔咒系列打卡的汇总!
在公众号聊天界面点击右上方头像,进入公众号,右上角搜索“测试”,即可获得魔杖测试,宠物测试,职业测试等链接,快来试试看吧!
往期推荐
哈利 X 赫敏,异性友谊的天花板!
褒贬不一!《神奇动物:邓布利多》相对于前两部有进步吗?
双语测试 | 你有多了解麦格教授?