点击蓝字关注我们
Dumbledore has many faults and strengths, regardless of how you feel about his morality, he's a fascinatingly complex character to be sure. Fans of the series have gotten to see more of him in the Fantastic Beasts films where a younger version of the character is portrayed by Jude Law. But if you want to learn even more, check out some of these intriguing costume details.
邓布利多有很多缺点和优点,不管你对他的道德观有什么看法,他无疑是一个迷人而复杂的角色。在《神奇动物在哪里》系列电影中,这个角色的年轻版本由裘德·洛扮演,粉丝们在电影中看到了更多他的身影。但如果你想了解更多,可以看看这些有趣的服装细节。
If you pay attention to what Dumbledore wears during the regular Harry Potter films, you'll notice a stark difference in what he wears during the Fantastic Beast movies. Jude Law plays the much younger version of Dumbledore in Fantastic Beasts: Crimes of Grindlewald. He does not wear the custom robes we're accustomed to seeing the professors in.
如果你留意邓布利多在《哈利·波特》系列电影中的穿着,你会发现他在《神奇动物在哪里》系列电影中的穿着截然不同。裘德·洛在《神奇动物在格林德沃之罪》中饰演年轻版的邓布利多。他不穿我们习惯看到的教授穿的长袍。
Instead, he wears a corduroy three-piece suit and it makes him look quite dashing. The costume designers did this intentionally as they wanted Dumbledore to seem like a young, refreshing, and cool professor that students would feel comfortable talking to and becoming close with.
相反,他穿了一套灯芯绒三件套西装,这让他看起来很时髦。服装设计师故意这样做,因为他们想让邓布利多看起来像一个年轻、清新、酷炫的教授,让学生们觉得与他交谈和亲近都很舒服。
Colleen Atwood described it as, "He needed to look professorial but at the same time approachable, so I used softer fabrics and textures in tones like heathery greys, which add to the approachability of the character," during an interview with MuggleNet.
科琳·阿特伍德在接受 MuggleNet 采访时是这样描述的:“他需要看起来像个教授,但同时又要平易近人,所以我使用了更柔软的面料和纹理,比如石楠灰色的色调,增加了这个角色的平易近人。”
Dumbeldore's half-moon spectacles are frequently mentioned in the novels. While he does wear them in the movies too, they don't get quite the same amount of importance as in the books. One of the reasons Dumbledore fancies this style of glasses is so he can peer over the top.
邓布利多的半月形眼镜在小说中经常被提及。虽然他在电影中也戴着它们,但它们没有像在书中那样得到那么多的重视。邓布利多喜欢这种眼镜的原因之一是他可以从上往下看。
But there is a theory that when he is peering over the top of his glasses as they slide down the bridge of his nose, he is using Legilimency. Harry frequently commented on the piercing gaze Dumbledore would give him at times as he "peered over the top of his glasses" and he had the sensation of being X-rayed.
但有一种理论认为,当他从眼镜上往下看时,他是在使用摄神取念。哈利经常抱怨邓布利多在他“从眼镜上方往下看”的时候,不时用锐利的目光盯着他,感觉就像在拍x光片。
fascinatingly 英 [ˈfæsɪneɪtɪŋli] 美 [ˈfæsɪneɪtɪŋli] adv. 意为 极有吸引力地;迷人地
拓展:同近义词 attractively
英 [əˈtræktɪvli] 美 [əˈtræktɪvli] adv.
意为 迷人地;有吸引力地;
例:The hotel is decorated imaginatively and attractively. 这家旅馆装饰得很有想像力和吸引力。
check out 英 [tʃek aʊt] 美 [tʃek aʊt]
此处意为 检验;
除此之外还有 退房;的含义,例:They packed and checked out of the hotel. 他们收拾好行李,退了旅馆的房。
还可以表示 成立/借出;例:No books can be checked out after 6 p.m. tomorrow. 明天下午6点以后图书不可以借出。
intriguing 英 [ɪnˈtriːɡɪŋ] 美 [ɪnˈtriːɡɪŋ] adj.
意为 非常有趣的,引人入胜的;
也可作intrigue 的现在分词
intrigue 英 [ɪnˈtriːɡ] 美 [ɪnˈtriːɡ] v.
意为 激起……的兴趣,引发……的好奇心;
例:The novelty of the situation intrigued him. 那种新奇的情景激起了他的好奇心。
这是哈迷们每天都必打卡的一个公众号——预言家英语!
带你全方位沉浸式地了解神奇的哈利波特世界;双语内容帮助大家提升英语水平,无论你处于哪个英语学习阶段,都能在这个干货满满的公众号里受益匪浅哦!
在公众号的聊天框输入“魔咒合集”即可获得魔咒系列打卡的汇总!
在公众号聊天界面点击右上方头像,进入公众号,右上角搜索“测试”,即可获得魔杖测试,宠物测试,职业测试等链接,快来试试看吧!
往期推荐
《哈利·波特》超有梗!——有你熟悉的吗?
精读 | 记忆中的经典情侣场景!
哈迷测试 | 关于霍格沃茨圣诞节的那些事