第1602期:慢慢来,每天进步一点点。



Photo by Roberto Nickson on Unsplash
今天跟你分享一句很励志的英文:
Mile by mile, it’s a trial;  
Yard by yard, it’s hard;
But inch by inch, it’s a cinch.  
- Gabrielle Giffords
说这句话的人是位了不起的女性, Gabrielle Dee Giffords is a retired American politician and gun control advocate.  
Reference
https://giffords.org/

很多英文励志书都引用过这句话,也有一些变体,例如:By
the mile it’s a trial but by the inch it’s a cinch.
意思是如果你订的计划太高,太不切合实际,事情做起来就很难。但如果从一点一滴做起,一点一点努力,就很容易了。
以前我推荐过一本励志书 Atomic Habits(《原子习惯》),讲的就是这个理念。
这句话里大概有个生词吧, cinch,本意是把马鞍帮在马背上的那个肚带,引申义为 something that is very easy to do, 类似 a piece of cake.

里面的几个英制计量单位不必纠结,知道mile 是英里,yard 是码,inch是吋就可以了。
具体地说
1 mile = 1,760 yards = 1,609 meters
1 yard = 3 feet = 0.9144 meters = 36 inches
1 inch = 25.4 mm
除非你在美国或英联邦国家上过学,否则谁能记住这些英制单位?好在仅从英语学习角度而言,不必专门去记,知道哪个单位大哪个小就可以了。
你再看一遍这句话:
Mile by mile, it’s a trial;
Yard by yard, it’s hard;
But inch by inch, it’s a cinch.
如果你再仔细看的话,大概会发现这三句话写得很用心,结构很考究。
Mile 和 trial;yard 和 hard;inch 和 cinch 都是分别押韵的。
🐌
生活中的很多事,如果不去计划,大都不可能做成。一口吃不成胖子,凡事慢慢来,一点一点努力,像蚂蚁搬家那样,像蚕宝宝吃桑叶(蚕食)那样,记住这句话的精髓吧:inch by inch, it will be a cinch.
希望你每天做一些好的改变,每天进步一点点,每天变成比昨天更好一点的自己。
加油。

Photo by Kalen Emsley on Unsplash
相关旧文
公制与英制
第535期:你的体重有几块石头?
第562期:白人不等于高加索人 White ≠ Caucasian
第1252期:最近我在星巴克的一个小发现
第616期:滑坡悖论和骆驼的鼻子 SSA and Camel's Nose
Thank you for reading:)
🦋
到顶部