每日英语听力外刊精读20231201:谷歌本周将开始删除不活跃账户


文本选自:CNN(美国有线电视新闻网)
作者:Jennifer Korn
原文标题:Google to begin deleting inactive accounts this week
原文发布时间:28 Nov. 2023
Google to begin deleting inactive accounts this week
That Google account you haven't checked in years might be getting wiped this week. Beginning Friday, Google is moving ahead with its plan to delete accounts that have been inactive for at least two years. The company announced the new policy back in May, saying it's intended to prevent security risks: Internal findings show older accounts are more likely to rely on recycled passwords and less likely to employ up-to-date security measures like two-step-verification, making them far more vulnerable to issues like phishing, hacking and spam.
Google has been sending warnings to affected users since August, with multiple alerts sent to impacted accounts and user-provided backup emails. In a phased approach, the first accounts to be cut are those that were created and then never revisited by the user, Google said in May. "We want to protect your private information and prevent any unauthorized access to your account even if you're no longer using our services, " Google wrote in an August policy update.
Google accounts include everything from Gmail to Docs to Drive to Photos, meaning all content sitting across an inactive user's Google suite is at risk of erasure. There are a few exceptions to the deletion move: Accounts with YouTube channels, those with remaining balances on gift cards, those used to purchase a digital item like a book or movie, and those that have published apps that are active on a platform like the Google Play store, the company said in August.
谷歌本周将开始删除不活跃账户

精听党背景导读
据外国科技媒体PCMag报道,自12月1日起,谷歌将开始删除数百万个至少两年未使用或未登录的Gmail(谷歌邮箱)账户。
谷歌表示,不活跃的邮箱账户可能会构成重大网络安全威胁,因为这些账户更容易遭受黑客入侵。因此,谷歌将采取分阶段的方法删除不活跃的帐户,在帐户被删除之前,谷歌会发送多封电子邮件提醒用户。
文本选自:CNN(美国有线电视新闻网)作者:Jennifer Korn原文标题:Google to begin deleting inactive accounts this week原文发布时间:28 Nov. 2023关键词:谷歌 账户 删除
精听党带着问题听
1.“不活跃账户”用英语可以怎么表达?2. 首批被删除的账户是哪些?3. 如何理解第二段的“approach”?
精听党选段赏析
标题解读
Google to begin deleting inactive accounts this week
谷歌本周将开始删除不活跃账户
inactive
 adj. 不活跃的;不活动的;1. The volcano has been inactive for centuries. 这座火山已经几个世纪不活跃了。
段一
That Google account you haven’t checked in years might be getting wiped this week. Beginning Friday, Google is moving ahead with its plan to delete accounts that have been inactive for at least two years. The company announced the new policy back in May, saying it’s intended to prevent security risks: Internal findings show older accounts are more likely to rely on recycled passwords and less likely to employ up-to-date security measures like two-step-verification, making them far more vulnerable to issues like phishing, hacking and spam.
get wiped 被清除;被擦掉;
move ahead with 继续进行;推进;1. The company decided to move ahead with the new project despite the risks. 尽管有风险,公司还是决定继续推进这个新项目。
employ vt. 雇佣;使用;1. The firm employs over 500 people. 这家公司雇佣了超过500人。
up-to-date adj. 最新的;现代的;
security measure 安全措施;1. Installing surveillance cameras is a common security measure in many public places. 在许多公共场所安装监控摄像头是一种常见的安全措施。
two-step-verification n. 两步验证;1. I enabled two-step verification on my email account for added security. 为了增加安全性,我在我的电子邮件账户上启用了两步验证。
far adv. 远,遥远地;久远地;非常,很大程度上;1. The village is far from the nearest town. 这个村庄离最近的城镇很远。
vulnerable adj. 脆弱的;易受伤害的;1. Older people are particularly vulnerable to the flu. 老年人特别容易感染流感。
phishing n. 网络仿冒,网络钓鱼;
hacking n. 黑客入侵;非法访问;
spam n. 垃圾电邮;1. I received a lot of spam in my email inbox. 我的电子邮件收件箱收到了很多垃圾邮件。
参考译文
你多年未查看的谷歌账户可能在本周被清除。从周五开始,谷歌将执行其计划,删除至少两年未活跃的账户。该公司在5月份宣布了这一新政策,称这是为了防范安全风险:内部发现表明,较旧的账户更可能依赖于重复使用的密码,并且不太可能采用最新的安全措施,如两步验证,使它们更容易受到诸如网络钓鱼、黑客攻击和垃圾邮件的问题。
段二
Google has been sending warnings to affected users since August, with multiple alerts sent to impacted accounts and user-provided backup emails. In a phased approach, the first accounts to be cut are those that were created and then never revisited by the user, Google said in May. “We want to protect your private information and prevent any unauthorized access to your account even if you’re no longer using our services,” Google wrote in an August policy update.
send warnings 发送警告;1. The software is designed to send warnings when it detects a security threat. 该软件的设计目的是在检测到安全威胁时发出警告。
affected user 受影响的用户;1. The company reached out to all affected users after the data breach. 数据泄露后,该公司联系了所有受影响的用户。
multiple alerts 多重警报;1. The system generates multiple alerts in case of a network breach. 在网络被侵入的情况下,系统会生成多重警报。
impacted adj. 受影响的;
user-provided backup emails 用户提供的备用电子邮件;1. During account setup, it is advisable to provide user-provided backup emails for account recovery. 在账户设置期间,建议提供用户提供的备用电子邮件以用于账户恢复。
phased adj. 分阶段的;1. The construction work is being done in a phased manner to minimize disruption.施工工作正在分阶段进行,以尽量减少干扰。
approach n. 方法;1. We need a new approach to solve this problem. 我们需要一种新的方法来解决这个问题。
unauthorized adj. 未经授权的;1. Unauthorized access to the computer system is strictly prohibited. 严禁未经授权访问计算机系统。
access to 访问;接近;1. The employees have secure access to the office building. 员工可以安全地进入办公楼。
参考译文
自8月以来,谷歌一直在向受影响的用户发送警告,多次提醒受影响账户和用户提供的备用电子邮件。谷歌在5月表示,按照分阶段方法,首批被删除的账户是那些被创建后再也未被用户访问过的。谷歌在8月份的政策更新中写道:“即使您不再使用我们的服务,我们也希望保护您的私人信息,防止未经授权的人访问您的账户。”
段三
Google accounts include everything from Gmail to Docs to Drive to Photos, meaning all content sitting across an inactive user’s Google suite is at risk of erasure. There are a few exceptions to the deletion move: Accounts with YouTube channels, those with remaining balances on gift cards, those used to purchase a digital item like a book or movie, and those that have published apps that are active on a platform like the Google Play store, the company said in August.
sit across 坐在对面;1. I like to sit across from my friend at the dinner table. 在餐桌上,我喜欢坐在我朋友的对面。
suite n. 套件;套房;1. They booked a luxury suite at the hotel for their honeymoon. 他们在旅馆订了一间豪华套房度蜜月。
at risk of 有…风险;
erasure n. 擦除;删除;1. The erasure of the old files from the database was completed yesterday. 从数据库中删除旧文件的工作已于昨天完成。
deletion move 删除操作;1. The deletion move of these files must be authorized by the administrator. 这些文件的删除操作必须由管理员授权。
参考译文
谷歌账户包括从Gmail到文档、云盘到照片的所有内容,这意味着所有不活跃用户的谷歌套件中的内容都有被删除的风险。公司在8月份表示,删除行动有一些例外:拥有YouTube频道的账户,礼品卡上仍有余额的账户,购买了数字商品(如书籍或电影)的账户,以及在谷歌Play商店等平台上发布了活跃应用的账户。
精听党每日单词
inactive
 /ɪnˈæktɪv/ adj. 不活跃的;不活动的;
get wiped
 被清除;被擦掉;
move ahead with
 继续进行;推进;
employ
 /ɪmˈplɔɪ/ vt. 雇佣;使用;
up-to-date
 /ˌʌp tə ˈdeɪt/ adj. 最新的;现代的;
security measure
 安全措施;
two-step-verification
 /ˈtuː step ˌvɛrəfəˈkeɪʃən/ n. 两步验证;
far
 /fɑːr/ adv. 远,遥远地;久远地;非常,很大程度上;
vulnerable
 /ˈvʌlnərəb(ə)l/ adj. 脆弱的;易受伤害的;
phishing
 /ˈfɪʃɪŋ/ n. 网络仿冒,网络钓鱼;
hacking
 /ˈhækɪŋ/ n. 黑客入侵;非法访问;
spam
 /spæm/ n. 垃圾电邮;
send warnings
 发送警告;
affected user
 受影响的用户;
multiple alerts
 多重警报;
impacted
 /ɪmˈpæktɪd/ adj. 受影响的;
user-provided backup emails
 用户提供的备用电子邮件;
phased
 /feɪzd/ adj. 分阶段的;
approach
 /əˈproʊtʃ/ n. 方法;
unauthorized
 /ʌnˈɔːθəraɪzd/ adj. 未经授权的;
access to
 访问;接近;
sit across
 坐在对面;
suite
 /swiːt/ n. 套件;套房;
at risk of
 有…风险;
erasure
 /ɪˈreɪʒər/ n. 擦除;删除;
deletion move
 删除操作;
精听党文化拓展
对于删除不活跃账户的操作,是一种业内常见的做法。不活跃的账户会占用服务器的存储空间和资源,但对于用户来说,可能会造成一些不便,如果是存有重要信息的账户,忘记登录被删除,会造成信息丢失。
除了Google账户,国内的QQ号、网易邮箱等,长期未登录也会被冻结删除。一般情况,3个月未登录就可能被冻结或注销。
如何避免Google账号被删除或冻结?
1、定期登录您的谷歌账户并使用它。根据谷歌的政策,只要您在过去两年内使用过账户,您的账户就不会被删除。2、确保您的谷歌账户与其他账户相关联。如果您的谷歌账户与其他服务(如 YouTube、Gmail 等)相关联,那么登录这些服务也会被视为使用谷歌账户,从而避免账户被删除。3、设置账户提醒。谷歌会通过电子邮件或短信等方式提醒您定期登录和使用您的谷歌账户,以避免账户被删除。您可以在谷歌账户的“安全性”设置中设置账户提醒。4、导出您的数据。如果您担心您的谷歌账户可能被删除,您可以导出您的数据,以便在您的账户被删除之前保存它们。您可以在谷歌账户的“数据和个性化”设置中导出您的数据。
总之,如果您想保留自己的谷歌账户和其中的内容,最好的方法就是定期登录和使用该账户,以避免账户被删除。
精听党长难句分析
Internal findings show older accounts are more likely to rely on recycled passwords and less likely to employ up-to-date security measures like two-step-verification, making them far more vulnerable to issues like phishing, hacking and spam.
句子类型: 这是一个复合句,由一个主句和一个宾语从句组成。
主句("Internal findings show"):• 主语:“Internal findings” — 这是一个名词短语,作为句子的主体。• 谓语:“show” — 这是一个动词,表示主语所做的动作或状态,即“展示”或“显示”。
宾语从("older accounts are more likely to rely on recycled passwords and less likely to employ up-to-date security measures like two-step-verification"):• 这个宾语从句进一步说明了主句中“Internal findings”展示的内容。• 主语:“older accounts” — 又一个名词短语,作为从句的主体。• 谓语:“are more likely to rely on” 和 “less likely to employ” — 这两个短语都是动词短语,分别表示账户更可能依赖和不太可能采用的行为。• 宾语:“recycled passwords” 和 “up-to-date security measures like two-step-verification” — 分别是上述动作的对象。• 定语:“like two-step-verification” — 这是一个介词短语,用来修饰“up-to-date security measures”,说明这些安全措施的具体类型。
状语("making them far more vulnerable to issues like phishing, hacking and spam"):• 这个现在分词短语作为整个宾语从句的状语,说明了账户因为上述行为而变得更易受到的风险。• 主语:“them” — 指代从句中的“older accounts”。• 谓语:“making” — 这是一个现在分词,用来表示结果或效果。• 宾语:“far more vulnerable to issues like phishing, hacking and spam” — 描述了“them”(即账户)的受影响状态。
整个句子通过这样的结构有效地传达了一个复杂的信息:内部调查显示,老账户更可能依赖于重复使用的密码并且不太可能使用最新的安全措施,如两步验证,这使得它们更容易受到网络钓鱼、黑客攻击和垃圾邮件等问题的影响。
精听党每日美句
"Only in the darkness can you see the stars." – Martin Luther King Jr.
“只有在黑暗中,你才能看见星星。” – 马丁·路德·金
到顶部