“You're a peach”这个表达各位同学有听过吗?要放在以前,C姐就感觉是在骂我了,但是咱现在有知识呀!咱懂英语呀!所以听到后还是美滋滋的,接下来大家就一起跟C姐来看看“You're a peach”到底是啥意思吧~
大家都知道,peach是桃子的意思,但是当有人对你说“You're a peach”你可不要翻译成“你是一个桃子”。
01
You're a peach是啥意思?
咱中国自古就经常用“桃花”来形容美人面庞的,在国外也是如此,人们习惯用“peach”形容美好的人和事物。所以,这句话真正的意思是“你真好”👍,相当于“very nice”的意思哦!
You're a peach
你真好!你太棒了!
🌰 举个例子:
Thank you for helping me paint, James, you’re a peach!
谢谢你帮我画画,詹姆斯,你人真好!
还有一个用法与其相似,表示“人见人爱”!
A perfect peach
人见人爱!
🌰 举个例子:
Frank was there and he is a perfect peach!
弗兰克在那儿真是人见人爱!
除了peach,还有很多水果除了它们本身的意思之外,还有很多有趣的表达,比如说柠檬、苹果等,都有你不知道的意思。
那我们再来说说lemon🍋~
02
buy a lemon是啥意思?
一提到柠檬,都不用尝我已经是满口酸水儿了~“lemon”这个单词很有意思,除了我们都知道的柠檬,如果用它来指代人的话,就有“笨蛋”的意思,是个不折不扣的贬义词哦~
我们从小看到大的动画片《猫和老鼠》就有这样一句台词:
👉Tom!You dropped the plates again! You lemon!
汤姆!你又把盘子打破了,你这个蠢货!
lemon 这个词不光可以形容人,当形容物品时,它表示“不值钱的东西”。所以,如果有人对你说“buy a lemon”,可能是说你买到次品了!
buy a lemon
买到次品了!
🌰 举个例子:
The used car I bought is not very good. I think that I bought a lemon.
我买的二手车不是很棒,我应该是买到次品了。
与柠檬用法相似的还有我们平时常吃的水果“apple”~
“bad apple”除了表示坏苹果的意思外,还有表示坏蛋的意思。这个俚语是出自谚语“A bad apple spoils the bunch”一锅老鼠屎,搅坏一锅粥。
bad apple
坏蛋
🌰 举个例子:
He is a bad apple. You d better not make friends with him.
他是一个坏蛋,你最好还是不要跟他交朋友。
今天关于水果的表达就分享到这里了,是不是很有趣儿,大家还想了解什么有趣的英语知识,可以在留言区评论哈~
点击下方推文图片,查看往期内容