[口语] “过分了啊”在英语中怎么说?



go too far 和 over the top
都是都是口语中的“过分了啊”

(《这个男人来自地球》)
go too far 多用于指人
形容行为举止使人心烦或恼怒
做得过分,比如:
His jokes are funny, but sometimes he goes too far.
他的玩笑挺好玩的,但有时候太过火了。

(《新闻编辑室》)
over the top,英式英语
可以缩写为 OTT
指的是过分极端的,不合适的
或者指 要求过多的注意或努力
太过头;太过分,比如:
I thought the decorations were way (= very) over the top.
我觉得这些装饰太过头了。

(《请以你的名字呼唤我》)
He realized he'd gone over the top with the seating arrangements.
他意识到自己在座位安排上做得太过分了。

(《无耻之徒》)
美式英语中的 over-the-top 有连字符
这是一个形容词,意思差不多是一样的:
夸张的过分、离谱

(《生活大爆炸》)
 

英语写作中表示 “还有待提高” 的9种说法
全世界各种各样的 dumpling
这些各种各样的“phobias 恐惧症”
silver lining可不是silver line+ing的意思“副业”用英语可以怎么说?

到顶部