fly in the ointment
在英语口语中意味着:
美中不足之处;令人扫兴的东西(或人)
fly 这个动词我们都非常熟悉
它作名词时有“蝇;苍蝇”的意思
ointment 指的是“药膏,软膏,油膏”
比如 eye ointment 就是“眼药膏”
所以这句口语直译是:
苍蝇飞到药膏里了
这确实是美中不足,挺让人扫兴的事
(《神探夏洛克》)
来个例句:
I'm looking forward to Sunday,
the only fly in the ointment being the fact that
I'll have to sit next to my mother-in-law.
我期待着星期日的到来,
唯一令人不快的是,
到时我必须坐在丈母娘旁边。
(《西部世界》)
[口语]“近在咫尺”用英语怎么说?
[口语]“大受震撼”在英语中怎么说?
[口语]“自以为是”用英语怎么说?