“双眼皮”用英语怎么说?难道是“double eye skin”?



我就想问一下,有没有每天被双眼皮贴气晕的仙女,一贴双眼皮贴就感觉自己手残的毛病是治不了了 

每当看见别人亮闪闪的卡姿兰大眼睛时,总是不由得心生羡慕,要是自己也是双眼皮该多好啊!
那么在英语里,“双眼皮”要怎么说呢?难道是“double eye skin”?
01、“双眼皮”的英语表达
首先,我们要知道把“双眼皮”译成“double eye skin”万万使不得 

因为,“眼皮”的英语表达可不是“eye skin”这么简单,人家有自己固定的表达,正确的用词应该是:eyelid [ˈaɪlɪd] 眼皮
↓↓↓↓

lid [lɪd]除了有“盖子”的意思,还有“眼睑”的含义,其实我们的“眼睑”也就像一个盖子一样,能将我们的眼睛盖住。
🤞🏻 举个例子:
His left eyelid twitched involuntarily. 
他的左眼皮不由自主地跳着。
所以双眼皮的正确说法应该是“double eyelids”;单眼皮就是“single eyelids”:

对了,还有一点值得注意,除了特指一个眼皮的情况外,眼皮后面一定都要记得加“s” ,否则你就变成独眼怪啦~
🤞🏻 举个例子:
He says the most common operations are for double eyelids and nose jobs. 
丁医生称割双眼皮术和鼻子整形手术最为常见。
那讲到double,就不得不提到在翻译题型中,我们经常会遇到数量增加、减少的问题。

然而英汉两种语言在倍数增减的表达上存在着很大差异,这些句型你都了解吗?
02、关于“倍数增减”的表达
表示陈述某个数量的句型:除最常用的系动词加数词之外,还可以用:...go up to...、...as+adj. +as...、...has reached to...、...rise to...等
表示数量比较和增减的句型:表示数量比较和增减的句型很多,大致包括:...as...as...、...as...again as...,...数量词+as...as...、...as...as+数量词...等
除了上面介绍的表示数量变化的句型之外,还有一些特殊的单词可以直接表示数量增减。

这些单词通常用作形容词或动词,在句中充当表语或谓语。这些单词比使用某些句型来得更简洁,就比如我们上面提到的“double”;
首先是以-ble和-ple结尾的表示倍数的词。这里介绍从"两倍"到"十倍"的英文表达:
两倍double 、三倍treble/ triple 、四倍quadruple 、五倍quintuple、六倍sextuple、 七倍septuple、 八倍octuple 、九倍nonuple 、十倍decuple.

以上就是今天给大家分享的全部知识点了?你学会了吗?

  精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容




想要获取精准BEC备考干货 📚
想要了解最新鲜、最有趣的英语资讯 🎓
关注C姐,解锁更多精彩内容 💎
↓↓↓↓

点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存 ↓ ↓ ↓
到顶部