哪些表达是他们常常挂在嘴边的呢?随便说一个最常见的“swag”,你知道是什么意思吗?我们今天就盘一盘,老外爱说的那些“口头禅”都是啥意思?
“面坨了”英语到底怎么翻译?
01
老外爱用的“swag”怎么理解?
你乍一听到“swag”这个表达,你肯定会一头雾水,因为在传统含义中,swag做名词,一词多义,除了可以表示"赃物、行囊、窗帘上的帷幕"等~
还引申出动词swagger,表示“大摇大摆”这类贬义的意思:
↓↓↓↓
🌰 举个例子:
He swaggered into the room.
他大摇大摆走进了屋子。
但潮人们说的swag,以及T恤衫、鸭舌帽上印的swag,肯定不是这些传统的意思了。swag现如今是美国年轻人的一句流行语、口头禅,一讲到 swag,美国人可能会脑补出以下形象:
所以,swag描述的是一种“嘻哈风”,它的英语解释是“The new generation's alternative word for "cool".
鸭舌帽、滑板、耳机、墨镜、金链子、宽松的衣服、六亲不认的步伐… 还在夸别人“handsome、good-looking”已经过时了!夸人家帅哥具有一种新潮酷炫性感的丝带儿,就用上“swag”绝对没问题
🌰 举个例子:
I’ve got more swag than you do.
我比你更酷!
02
cool与swag 有什么区别?
我相信没人不知道“cool”一词吧?咱们中文里“酷”这个字就cool的音译。但cool这个词太老了,而年轻人的口头禅永远是“喜新厌旧”的。
很多年轻人就慢慢用“swag”来替代“cool”,以显示自己不那么老土,所以这二者之间倒是没有什么很大的区别,用哪个?怎么用?就要看你的用词习惯了
这里cool作为形容词和awesome是等义的,你觉得某件事,某个人棒呆了,都可以这么说。
🌰 举个例子:
That Captain America movie was so cool!
那部《美国队长》电影真是棒呆了!
当然了,cool也有保持冷静的意思,我很淡定,一切都没问题。
03
老外爱说的high,又怎么理解?
跟上面两个词一样,“high”这个词的愿意跟它的口语意思相差也很多,它原本是指“物理距离,位置很高”,比如我们常说的“the mountain is too high 山太高了”。
作为俚语:情绪很高涨很激动的时候我们形容那个人“嗨”(high)了,形容某人高兴过头了。
🌰 举个例子:
I’m so high I can’t even think clearly.
我太高兴了,脑子都不转了哎~
其实类似这样的词还有很多,一次肯定是说不完,没关系在以后的推送中,你C会给大家慢慢分享的!但有一点请注意:并不是所有人都喜欢使用以上这样的表达,一些保守人士甚至讨厌听到这个词。
这就好比在我们的文化中,一些人神烦诸如“nmsl”、“盘”、“小哥哥小姐姐”、“人间不值得”等流行语。
所以,大家作为了解就好,跟朋友之间用用也是无伤大雅的
这天气越来越冷,都伴随着间歇性不想上班,你贴心的C姐又来给大家送礼物了,前几次给大家准备了英语原版书和字典,这次咱们来点不一样的,送大家小米的蓝牙耳机;
用来练听力、或者听音乐都没问题,咱们这次活动采取抽奖的方式,只要是关注咱们公众号【BEC商务英语】的宝子们,都可以参与 ↓
关注完公众号之后,点击下面的“小程序码”就可以参与啦,然后就坐等开奖了喔
↓↓↓↓
抽奖周期只有3天哈,到时了,你C准时开奖,参与活动的同学要多多关注CC的信息哈~
点击下方推文图片,查看往期内容
想要获取精准BEC备考干货 📚
想要了解最新鲜、最有趣的英语资讯 🎓
关注C姐,解锁更多精彩内容 💎
↓↓↓↓
点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存 ↓ ↓ ↓