[口语] "how are you"的平替



外国人见面打招时呼常说
How are you?
如果想玩点花活
how are you也有不少的“平替”
比如:
What's new?
What's going on?
How are things?
How are you doing?
How do you do?
How's everything?
How's your day going?
等等等等...
还有今天C姐要为大家介绍的:
how's tricks?
可以翻译为:
近来如何?你好吗?
举个例子:
"Hi, how's tricks?"
"Oh, fine, how are you doing?"
“嘿,你好吗?”
“哦,很好,你呢?”

另外,live/be in clover
也是一句英语惯用语
意思是“生活安逸舒适,养尊处优”
还记得昨天的on easy street吗?
两句惯用语的含义有些相似哦
举个例子:
With the income from the family estate, she's in clover.
靠家里的地产收入,她过得很安逸。


 [口语] “当电灯泡”用英语该怎么说? [口语] la-di-da不是在唱歌,而是在骂人? “为达目的,不择手段”用英语该怎么说?

到顶部