上周有个朋友,问了我一个很困扰她的问题,好的人脉会让自己变得更成功吗?
因为她觉得工作后,除了节假日的问候和偶尔的个人情况闲聊,很难再有什么其他的机会去交朋友,也不知道如何去让别人交流。
不得不说,一个人的成功,15%取决于专业知识,85%取决于人脉关系,“人脉广”的确可以带来很多帮助。
那“人脉广”的英语表达怎么说呢?可不是“I know many people”,我们一起往下看 ↓
“人脉广” 的英语表达是?
当你把人脉广表达为“I know many people”时,在中文讲得通,但老外应该不会联想到这是指人脉广,因为在他们眼中“know”这种“认识”仅仅是指那些很普通的关系;
就比如电视上常看到的名人、只有一面之缘的人都可以用know,你认得这些人,未必这些人认得你。人脉广、关系好,不只要认得,还要有一定的情感联结。
而我们常说的“人脉”,通俗来说就是“能够提供帮助的”人际关系,所以,这里我们可以用“connections”来表达,但是注意要用复数“connections”来表达。
🌰 举个例子:
Bob's got a lot of connections. He could really help you with your deal.
鲍伯人脉广,你的事他真能提供很多帮助呢。
众所周知,好的人脉就需要建立良好的沟通、建立关系网,这里我们搭配make,用“make connections”来表达:
🌰 举个例子:
And more of your potential customers are using it to make connections.
你更多的潜在用户都会用它们来保持联系。
当然,简单来说你还可以用“network”直接表示建立关系网。那其实说到人脉、关系这类表达,就不得不提到两个词汇“relation/relationship”;
关于“relation”这个词,常有同学搞错“relationship和relation”有何不同?
relationship 和 relation的区别
其实,relation和relationship差别在于后者多了一个“ship”,这里的“ship”是一种状态,由此可见“relationship”是形容一种情感状态;
就比如说“John和Mary在交往中”,我们会说“John and Mary are in a relationship.”而不是“John and Mary are in a relation.”
因为,“relation”指的是一种关联性,正式表达中国家和国家之间的关系、经济关系,都用“relation”经常用复数:
🌰 举个例子:
Greece has established full diplomatic relations with Israel.
希腊已经和以色列建立了全面的外交关系。
但如果用”have relations with someone”,这种关系就不只是一般关系,而是指性关系,一定要慎用哈,不然就会引起不必要的误会
在日常工作中除了熟练掌握日常术语之外,还要特别注意沟通的礼仪礼节和沟通交流方式,别一不小心就“得罪”他人,有机会我们专门来讲讲职场中有哪些“慎用词汇与表达”。
点击下方推文图片,查看往期内容
//部分内容来源于网络,侵删//
点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存 ↓ ↓ ↓