[口语] “老好人” 用英语该怎么说?



因为BEC是由剑桥大学开发的英语考试
 所以C姐平时更习惯使用剑桥英语词典
不过今天要认识的这个词
在英国的剑桥词典上可查不到
因为这是个源自美国
更常在美国使用的口语表达
名词Goody Two-Shoes指的是:
“a person who is uncommonly good”
或者是
“a person who is goody-goody”
第一个含义很好理解
一个好的不寻常的人,也就是中文里的老好人
非常善良,过分道德高尚,固执遵守规则或法律
甚至因此而自命清高,是个假正经的人,伪君子
举个例子:
Mary is such a goody two-shoes, always squealing to the teacher when one of us does something against the rules.
玛丽真是个假正经的人,每当我们中的一个人做了违反规定的事,她总是向老师告密。

想理解第二个含义
我们就要先认识goody-goody
goody-goody也是个口语词汇
这个词可以在剑桥词典中找到
指的是“善于讨好卖乖的人”
带有贬义含义
Goody Two-shoes与之是同义词
举个例子:
Jill's classmates called her a goody-goody after she volunteered to supervise the class while the teacher was away.
吉尔自告奋勇在老师不在的时候管班,同学们都叫她马屁精。

韦氏字典中介绍
Goody Two-Shoes源自18世纪儿童故事
《The History of Little Goody Two-Shoes》
但也有资料证明
Goody Two-Shoes的出现
其实比这个故事早得多
故事题目中的Goody Two-Shoes
指的是一名叫做Margery的孤儿
在故事中的里,她丢失了一只鞋
所以当她得到第二只鞋时,她到处喊:
“Two shoes! Two shoes!”
直到她的沾沾自喜和趾高气扬让周围的人都无法忍受
这个故事的寓意是:
不要沾沾自喜于你突然的好运气


 [口语] “鼻子都气歪了” 用英语该怎么说? [口语] “耍嘴皮子” 用英语该怎么说? 10道题,快速测出你的英语水平,答对8个算我输!

到顶部