今天给大家介绍一个超有趣的表达,duck是鸭子,soup是汤,那看到duck soup怎么翻译?
估计有同学已经在脑子里回味了鸭血粉丝汤,虽然说在这冷冷的天气里,来上那么一晚热乎乎的汤是非常惬意的事情。
但是很遗憾,duck soup这个表达实在是跟吃的不搭边儿,接下来让我们来搞明白它真正的意思吧。
🙋🏻♂️ “duck soup” 怎么理解?
duck soup这个表达即使里面有duck,但它跟鸭子本身还是没有任何关系,英文词典里是这样解释的“something that is easy to do”,所以duck soup的意思是容易处理的问题,容易打败的对手,也就是我们常说的“小菜一碟”了。
📚 举个例子:
Winning this game is going to be duck soup.
赢得这场比赛是轻而易举的事。
说完了duck soup,我们再来看看dead duck这个表达,什么意思?可不是“死鸭子”这么简单。
🙋🏻♂️ “dead duck” 怎么理解?
大家千万别简单地理解为“死了的鸭子”,这个短语的英语解释是“something doomed to failure”。实际意思是“必然要完蛋的人”,CC觉得大家都要努力,拒绝成为dead duck.
📚 举个例子:
I'm a dead duck if I don t pass my chemistry examination.
要是没通过化学考试的话,我死定了。
The plan is a dead duck: there is no money.
计划告吹了,因为没有钱。
duck做动词还有有“沉浸,浸入”之意,尤其指把头伸进水中,或指游泳时开玩笑地把一个人的头按入水中,是区别于dip,那种部分地、暂时地或轻微地放进液体,多暗示一种谨慎或试探性的动作。这个意思大家平时可能不大了解的到,遇到了可不要不认识。
以上就是今日的干货分享,希望对大家有帮助。
🙋🏻♂️ 精选干货
点击下方推文图片,查看往期内容
//部分内容来源于网络,侵删//
点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存 ↓ ↓ ↓