‘一见钟情’用英语怎么说?


     回顾往期内容请点击上方合集
音频讲解
1. Family 家庭 (2)
If it was a mutual divorce/separation– that means the ex-husband and ex-wife agreed to separate without fighting – then they will probably stay on good terms with each other (meaning to have a polite relationship without conflicts).  如果是和平离婚/分开——这意味着前夫和前妻赞同分开,没有争吵没有矛盾——那么他们可能会彼此保持良好的关系(意思是没有冲突的礼貌关系)。
If a woman gets pregnant without being married or in a relationship, then she will become a single mother. Some women in this situation choose to have an abortion, and others prefer to give the baby up for adoption. The time when the baby is planned to arrive is called the due date – you can also say the baby is due in mid-October, for example. 如果一个女人没有结婚或恋爱就怀孕了,那么她将成为一个单身母亲。在这种情况下,一些妇女选择堕胎,而另一些妇女则宁愿放弃婴儿供人收养。婴儿计划出生的时间被称为预产期——例如,你也可以说婴儿在十月中旬出生。
After the woman has the baby (or gives birth to the baby), the baby is given to the adoptive parents, who will raise the child or bring up the child as if it was their own. Sometimes, when the adopted child is older, he or she tries to find their birth mother (biological mother). 当女方生下孩子后,孩子交给养父养母,养父母养会把孩子当作自己的孩子来抚养长大。有时,当被收养的孩子大一些时,他或她会试图找到他们的生母(亲生母亲)。
知识点:
1. mutual divorce:和平离婚
2. mutual separation:和平分手
3. on good terms with each other:彼此保持良好关系
4. gets pregnant:怀孕
5. single mother:单身母亲
6. have an abortion:堕胎
7. give the baby up for adoption:放弃孩子供人收养
8. due date:预产期
9. has the baby:生了孩子
10. gives birth to the baby:生下孩子
11. adoptive parents:养父养母
12. raise the child:抚养孩子
13. bring up the child:把孩子抚养长大
14. adopted child:收养的孩子
15. birth mother (biological mother):生母;亲生母亲
2. Relationships 感情 (1)
When you move to a new city, it can be hard to make friends. You’ll probably have a number of casual acquaintances – people who you know on a basic level, but with whom you don’t have a significant relationship. Over time, some of these may become good friends or close friends – these collocations refer to friends with whom you have an especially strong relationship. 当你搬到一个新的城市,你可能很难交朋友。你可能会有一些泛泛之交——你只在基本层面上认识他们,但与他们的关系并不密切。随着时间的推移,其中一些人可能会成为好朋友或亲密的朋友——这两个短语搭配指的是那些与你有着特别深厚关系的朋友。
Do you believe in love at first sight? That’s when two people meet each other and immediately fall in love – perhaps because they have strong chemistry – this expression describes strong compatibility or connection between two possible romantic partners. Some people believe that their significant other (their boyfriend, girlfriend, husband, or wife) is their soul mate – this is a poetic expression that means that two people are destined to be together. 你相信一见钟情吗?这是指两个人一见面就立刻坠入爱河——也许是因为他们之间有很强的化学反应——这个表达描述了两个人之间很强的联系很有可能成为恋人。有些人相信他们的另一半(他们的男朋友、女朋友、丈夫或妻子)是他们的灵魂伴侣——这是一种诗意的表达,意思是两个人注定要在一起。
知识点:
1. make friends:交朋友
2. casual acquaintances:泛泛之交
3. good friends:好朋友
4. close friends:亲密的朋友
5. love at first sight:一见钟情
6. fall in love:坠入爱河
7. have strong chemistry:有很强的化学反应
8. significant other:另一半
9. soul mate:灵魂伴侣
想要学习更多内容的同学可以了解一下我的最后一波英语畅学卡
我的所有课程,现有的/未来的全部永久学习
前10个报名的,赠送一小时我的一对一学习指导课。
详情请看图:



到顶部