“blind date”翻译成“盲约”?难怪你一直单身,戳进来了解正确表达!



今天早上收到一个小粉丝的留言:

这让我说点什么好
如果你的口语搭档跟你不熟系
可能他以后都不会理你了~
不是所有的"约会"都叫date!
“date”绝对绝对不能乱用!

为啥?听CC来跟大家好好分析一波~
NO.1
“date”可不能乱用
↓↓↓
如果你想“约”外国朋友一起出去,你C提醒你,千万不要用“date”这个词儿!
因为在国外“date”是有且只有男女之间的约会才会用的!
↓↓↓

所以上面内位小同学,你说的“I have a date with two friends”,老外听到的是:我和两个朋友同时有约 给你个眼神自己体会~

🙋举个例子:
For a year I dated a woman who was a research assistant. 
有一年的时间,我一直和一个女助理研究员约会。
那说到情侣、夫妻间的约会,除了可以“date”之外,你知不知其实“see”也可以用滴~
比如老外常用“be seeing sb”来表达“和某人约会”,这个词组真的不是“看见某人”:
举个例子🔽
You're late again. Are you seeing someone? 
你又迟到了,你是不是谈恋爱了?
那么不同情境下,怎么正确表达“约会”呢?
NO.2
各种场合“约会 ”怎么表达?
↓↓↓
朋友同事之间一般用“hang out”来表示有约,那和朋友聚会就可以表达为“Hang out with friends.”
当然“hang out”也表示闲逛的含义:
↓↓↓

举个例子🔽
I often used to hang out in supermarkets. 
我过去常常到超市闲逛。
英语中还有一种开玩笑的说法"It's a date". 有点像我们现在说的“约吗”?

商务会谈,或者和客户有约,英文中一般用“meet”来表达:
↓↓↓

比如你要约客户见面,你就可以说:“If it is convenient,I would like to arrange a time to meet. ”,意思就是“方便的话,我想跟您约时间见个面”。
当然商务约会也可以用“appointment”表达:
举个例子🔽
You'd better make an appoinment with Mr. T in person. 
你最好亲自和T先生约下见面时间。
它的目的性更强,通常指严格根据时间表上预约的时间进行的约见或约会,其目的主要是讨论公事或业务问题。

还有一个场景,大家用的也是比较多,那就是和酒店、餐厅相关,表示"预约,预订",通常会用“reservation”这个词:

“预定、保留“

🙋举个例子:
He went to the desk to inquire and make a reservation. 
他到前台去咨询并做了预订。
当然,也可以用动词“book”表示。例如:Do you have a reservation?(您有预约吗 ?)I want to book a table for two.(我想订一个两人桌)
下面这个词儿,我真的是迫不及待的要跟大家分享~你知道“blind date”是什么意思吗?
NO.3
“blind date”怎么翻译?
↓↓↓
翻译成“瞎约会”的出来挨打~“blind date”人家可是个正经儿词儿,意思是“相亲”

关键就在“blind”这个单词,表示没见过面的,把相亲说成“blind date”也是再形象不过了:

“相亲“

🙋举个例子:
I meet my wife on a blind date. 
我是通过介绍认识我妻子的。
了解了blind date,我们再来看看“You're a cheap date.”这句话怎么理解,绝对不是是说我好约、很随便!

You're a cheap date=你酒量很小,一杯倒,一种熟人之间玩笑的说法~
举个例子🔽
You can only drink two glasses of wine. You're a cheap date. 
你只能喝两杯,酒量太小了。
为什么酒量小是cheap date呢?我想大概是因为酒喝得少,能帮你省下不少酒钱吧~
但是,cheap date也表示"很容易泡到手",所以最好不要和不熟的人说,以免产生误会!

以上就是今天全部知识点了
今天给大家留一个小小的问题
知道答案的北鼻们
欢迎大家在评论区留言哈~

● 周六要考试了,你还不知道“作文是不是顶格写?”
● 裸考的快来!BEC阅读“看不懂也能做对”的技巧,就在这儿了
● BEC考试各考点啥情况你都知道吗?
● BEC考前必看!考场上因为这些细节丢分太遗憾了!
● BEC考前必看!阅读部分“抢分”攻略!!!


戳原文,
免费领取BEC备考资料!
到顶部