厕所“没纸”最好别说“no paper”,小心闹笑话!



记得之前有个笑话是一个人第一次去外国餐厅用餐,本来想跟服务员要一份餐巾纸,于是就说“Can you give me a piece of paper?”,结果服务生给他拿了一张白纸,还礼貌的询问“Would you like to have another pen to write with?”,结果那人一脸问号,这可不能怪人家服务生,人家做的可没毛病。

为什么呢?原因就在于,你用餐时需要的“餐巾纸”可不能说成paper,paper是纸,tissue才应该是“餐巾纸”,大家可不要闹笑话了。
生活中,我们都会用到纸,不管是书写用的纸张,还是上厕所用的卫生纸,如今我们仿佛已经离开不了纸了。今天C姐就跟大家分享两个与paper相关的英文表达,千万别搞错了。
📖 “厕所没纸”怎么说?
放在厕所中的纸一般指“卫生纸”,而上面我们提到了,paper指的是“写字、画画、打印”的纸张,或“试卷、报纸、论文”等,所以提到paper,老外会以为你要写字,用在厕所这个环境里也太不对劲儿了。
那卫生纸应该怎么说呢?其实很简单可以在前面加一个toilet,完整表达是“toilet paper 或 toilet roll”,我们来看一个例句:
📚 举个例子:
There's no more toilet paper in the lavatory, we should let someone know about this problem.
厕所里面没纸了,我们应该让其他的人知道这个问题。
那“餐巾纸”、“厨房用纸”、“湿巾”等,不同纸巾对应的英文是什么呢?
01、tissue 纸巾
02、napkin & serviette 餐巾纸
03、wipe (一次性)湿巾
04、handkerchief 手帕;手帕纸
05、Kitchen towel & kitchen roll & paper towel 
厨房用纸;餐布;一次性用纸
……
📖 green paper
的确,green是绿色,paper是纸,但是green paper万万不能翻译为“绿色的纸”,我们先来看一下它的英语解释“Paper money, especially in large amounts.”,很好理解,它的中文释义是“纸币”,尤指大量的纸币。
除了上面提到的解释,它还有一个常见的意思是“绿皮书”:
↓↓↓↓

📚 举个例子:
The green paper gives little away about what the European Commission hopes to achieve.
本次绿皮书较少言及欧洲委员会希望达到的目的。
那以上就是今天要介绍给大家的全部内容啦,喜欢今天内容的记得给CC加鸡腿。
 
  精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容




//部分内容来源于网络,侵删//

点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存 ↓ ↓ ↓
到顶部