看到这个标题,大家是不是立马想点进来看看这个“有味道”的表达,到底怎么理解。
咱们在学习的过程中,总能遇到这样的情况,单看单词都知道意思,但是把它们组合起来就搞不懂了。就像咱们今天要讲的这个kiss ass,可千万别被它的表面意思忽悠了。
01
kiss ass 怎么理解?
kiss是亲吻,ass是屁股,但是你可千万别按照字面把它翻译为“亲屁屁”,这也太污了吧!
实际上,这个kiss ass并没有那么神秘,它就是我们中文里常说的“谄媚者、拍马屁”,这个词也太栩栩如生了吧,与court、pickthank等词意思相近,先来看一下它的英文解释和相关例句:
▼
图片来自于牛津字典
由此延伸一下,“马屁精”可以说ass-kisser;同时,kiss sb's ass就可以理解为“拍某人的马屁”。
🌰举个例子
①But why didn't you laugh just to kiss my ass?
你为什么不装着笑一下来拍我马屁呢?
②He's such an ass-kisser.
他真是个大马屁精。
那跟kiss ass形似的一个表达kick ass,kick是“踢”的意思,ass是屁股的意思,那难道kick ass要翻译成“踢屁屁”吗?当然不是啦,我们继续往下看。
02
kick ass 怎么理解?
相比于kiss ass来讲,kick ass就比较常用了。这个短语其实有“酷毙了、了不起很厉害”的意思。它是年轻人常用的赞美语,类似于awesome、outfight等词:
▼
图片来自于柯林斯英汉字典
🌰举个例子
①……and the restaurants kick ass.
……而且那里的餐馆酷毙了。
②They play kick-ass rock and roll.
他们玩一种非常狂野的摇滚乐。
从例句能看到,如果你想使用它的同义形容词,就需要在kick和ass之间加一个连字符,即把kick-ass作为形容词使用。
另外,kick ass还有“给某人好看”以及“比赛取得压倒性胜利”的意思。简单点说就是,我们在玩游戏时候“被碾压了”。
🌰举个例子
I'll have to kick your ass.
我可得给你点儿颜色看看了。
说到kiss,我还想到一个词kiss-me-quick,这个词不能理解为“快吻我”,原因就在于连字符。那真正的含义是什么呢?往下看吧。
03
kiss-me-quick 怎么理解?
咱们就是说,同样一个表达有无连字符差别真的很大。kiss me quick没有连字符时,翻译成“快吻我”没毛病。
但加上连字符就代表一种花名“三色堇”,也能简称为kiss-me,大概长这样:
▼
🌰举个例子
The player with a kiss-me-quick on her head is my girl friend.
后头戴着罩帽的那个演员是我的女朋友。
但是说起来,有无连字符听起来的确都是一样的,所以不想引起误会的的小伙伴,还是要注意下对方到底想表达什么意思,咱可不能会错意。
还有一个带有连字符的词组跟kiss me quick很像,kiss-me-at-the-gate大家知道它是什么意思吗?这里的gate我们很熟悉了,名词表示“大门”的意思,所以它意思难道是"在门口吻我"?
没有这么说话的哈,其实它的真正意思是“金银花”,同样是一种植物又称“忍冬”,其实不算是冷门植物了,在很多药品上都能看到它的影子,大概长这样:
▼
其实,大家也能看出来,很多鲜花和植物的英文表达都没有去直译,相反还很容易让人想歪。比如American beauty不要以为是美国美女,人家可是“红蔷薇”;再有China rose也不是中国玫瑰,而是指“月季花”……
诸如此类的表达有很多,以后遇到了CC再给大家分享。以上就是今日的干货分享,如果你喜欢的话别忘了给CC加个鸡腿子
🙋精选干货
点击下方推文图片,查看往期内容