关于颜色英语表达平时也跟大家介绍了不少,像是blond hair、grey/gray hair等等,那今天再给大家分享一个新的表达red hair,这个词可有讲究了。
当一个老外对你说red hair,这时候你就要多想一下了。他可能话里有话,话不多说我们一起来看今天的表达。
01
red hair 怎么理解?
不可否认red hair确实有红头发意思,但是应用在英语口语中,还可以表达人“脾气大、脾气古怪”是一个带有贬义的表达。当然,到底是红头发还是脾气不好,具体翻译需要根据语境灵活使用。
🌰举个例子
①I recognized her by her red hair.
我从她的红头发认出了她。
②I met a red hair guest.
我遇到了一个脾气古怪的客人。
那为什么会有这个含义呢?我们来看一下这个表达背后的故事。据说,红头发不管在现在还是在以前都是比较特别的发色,拥有红头发人大多是爱尔兰人或苏格兰人。因为这种发色很少见,以前西方国家对红头发的人带有偏见。
天生“红发”的人种历史上曾遭遇不公平对待,被誉为女巫化身。综合这些历史因素,red hair用在形容一个人上其实是在表明他“暴躁脾气大、性格古怪”。
关于hair还有一个表达也是形容人的性格,split hairs表面上你可以理解为“把头发分开”,但是它还有一个隐藏含义表示在细节上过分纠缠,也就是“钻牛角尖、抠字眼”,来看一组例句:
🌰举个例子
①Let's not split hairs over words.
我们不要咬文嚼字了。
②Scholars nowadays just split hairs…
当今的学者只作不必要的细微区分…
注意,这里的hair是可数的,因为是把几根头发分开,数量有限。其实关于red这个词汇,意思非常的宽泛。在商务场景中还有一个常见的表达red tops,怎么理解呢?
02
red tops 怎么理解?
乍一听,肯定有不少同学以为它是“红上衣”或者“红色的顶端”的意思。主要就是因为top这个词汇,但这里的top可不是“上衣”或是“顶端”的意思。
想要搞清楚这个词汇,就要了解英国的报纸文化。英国的报纸大概可以分为两类,一类是大报,主要是发布时政新闻等较为严肃的话题;另一类是小报,经常报道花边新闻以及各种秘闻。
早期的报纸大多是通过报摊进行售卖,所以如果想要你的报纸卖得更好,视觉上的吸引力是必不可少的。编者擅长用大标题还有照片去吸引读者的视线,尤其喜欢用红色的标题,所以就有了red tops这么个绰号,你可以简单将其译为“红报头”。
除了red tops,其实还有black tops但是它一般专指《每日快报》,虽然也是小报,但这份报纸通常使用黑色标题。
以上就是今天给大家分享的全部知识点了,又是干货满满的一天呢!
🙋精选干货
点击下方推文图片,查看往期内容